Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! – Ne add el! – Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Az oldal jövőjéről

Információk

Cím : Yi San Projekt


Verzió : v31 – After School


URL : www.yisanprojekt.hu


Tulajdonos : Brigi


Indult : 2009. február 2.


Host : Dotroll


Credits : Pledis


Stat :

Free site counter


Aktív film- és sorozatfordítások

*hamarosan*

Folyamatban lévő mangafordítás

Captain Tsubasa

Írta és rajzolta: Takahashi Yoichi
Származás: Japán
Megjelenés éve: 1981-1988
Fordítás státusza: 37/1-5. kötet
Folyamatban: 6. kötet
Mangadex / Animeaddicts

Tervezett filmek és sorozatok

 On the Edge

Befejezett animációs sorozatok

Befejezett japán sorozatok

Befejezett kínai sorozatok

Befejezett koreai sorozatok

Elkészült filmek

Sorozatkritikák, ismertetők

A 2015-ös év toplistája
A 2016-os év toplistája
A 2017-es év visszatekintője
A 2018-as év visszatekintője
2019 – az 1.2. félév sorozatai
2020 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2021 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2022 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2023 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2024 – az 1.2.3. – 4. negyedév sorozatai

Cikkek

Fan fiction és original t￶örténetek

Írások, történetek (gyűjtőoldal)

Szerepjátékos történet #1 (Legend of Grimrock alapján)

1-23. fejezet

Szerepjátékos történet #2 (M.A.G.U.S. alapján)

1-21. fejezet

Star Wars történetek

Az univerzum hercegei
Bevezető információk
1. rész: A Birodalom szolgálatában

Bevezető: Valahol, egy messzi-messzi galaxisban sok-sok éve ismét béke honol. 17 éve már, hogy a Klónháborúkat követően Palpatine főkancellár, a későbbi uralkodó irányításával a Galaktikus Köztársaság átalakult az Első Galaktikus Birodalommá. A fennhatósága alá tartozó csillagrendszerek azonban nem is sejtik, milyen démoni erők uralkodnak felettük valójában. Néhány kalandvágyó fiatalember útnak indul, hogy próbára tegye magát, és egy nap talán a galaxis legjobb pilótájává válhasson. Ám ki tudja, a sors végül merre veti majd őket…

1-22. fejezet

Aayla – Egy twi’lek lány vallomásai
Bevezető információk

Bevezető: A Galaktikus Köztársaság fénykorát éli. A fennhatósága alá tartozó csillagszendszerekben évszázadok óta bőség és jólét honol, a Jedi Rend lovagjai pedig a béke követeiként járják a galaxist. Az ifjú padawan, a twi’lek lány, Aayla Secura mestere, Quinlan Vos mellé szegődve igyekszik elsajátítani a tudást, mely a jedi lovaggá váláshoz elengedhetetlen. A férfi azonban nem tudja, hogy a cserfes növendék a mester-tanítvány kapcsolatnál jóval többet érez iránta…

0-29. fejezet

Rendezvények, élménybeszámolók

Mostanában hallgatom

Chat

Társoldalak

Admin

Legutóbbi hozzászólások

The Princess Weiyoung (2016)

Szerző: | dec 17, 2016 | kínai, magyar felirat, the princess weiyoung | 44 hozzászólás

A The Princess Weiyoung c. kínai sorozat magyar fordítását a bejegyzésben fogjátok megtalálni.

13b6796a506e9e19eff302c1cd5d6e17

Cím: 锦绣未央
Angol cím: The Princess Weiyoung
Magyar cím: Weiyoung hercegnő
Származás: Kína
Műfaj: történelmi, romantikus, dráma, kaland
Gyártás éve: 2016
Premier: 2016. november 11.
Csatorna: Dragon TV, Beijing TV
Epizódok száma: 54
Rendező: He Shupei, Cheng Zhichao
Forgatókönyv: Li Huizhu


Eredeti regény:
Qin Jian – The Poisonous Daughter (庶女有毒)


Előzetesek:

#1: Trailer 1
#2: Trailer 2
#3: Trailer 3
#4: Trailer 4


Betétdalok:

Opening: A-Lin – If Heaven Has Compassion
Ending: Tiffany Tang & Luo Jin – Heavenly Gift

Jin Han – Fate because of me
Jin Han & Sun Bolun – Growing Old Interdependently
Li Qi – Next Life

Magyar felirat/Hungarian subtitles:
Brigi
Angol felirat/English subtitles: DramaFever


Magyar topik a D-Addicts fórumán: Link


Magyar felirat:

1. rész – Felirat: Letöltés
2. rész – Felirat: Letöltés
3. rész – Felirat: Letöltés
4. rész – Felirat: Letöltés
5. rész – Felirat: Letöltés
6. rész – Felirat: Letöltés
7. rész – Felirat: Letöltés
8. rész – Felirat: Letöltés
9. rész – Felirat: Letöltés
10. rész – Felirat: Letöltés
11. rész – Felirat: Letöltés
12. rész – Felirat: Letöltés
13. rész – Felirat: Letöltés
14. rész – Felirat: Letöltés
15. rész – Felirat: Letöltés
16. rész – Felirat: Letöltés
17. rész – Felirat: Letöltés
18. rész – Felirat: Letöltés
19. rész – Felirat: Letöltés
20. rész – Felirat: Letöltés
21. rész – Felirat: Letöltés
22. rész – Felirat: Letöltés
23. rész – Felirat: Letöltés
24. rész – Felirat: Letöltés
25. rész – Felirat: Letöltés
26. rész – Felirat: Letöltés
27. rész – Felirat: Letöltés
28. rész – Felirat: Letöltés
29. rész – Felirat: Letöltés
30. rész – Felirat: Letöltés
31. rész – Felirat: Letöltés
32. rész – Felirat: Letöltés
33. rész – Felirat: Letöltés
34. rész – Felirat: Letöltés
35. rész – Felirat: Letöltés
36. rész – Felirat: Letöltés
37. rész – Felirat: Letöltés
38. rész – Felirat: Letöltés
39. rész – Felirat: Letöltés
40. rész – Felirat: Letöltés
41. rész – Felirat: Letöltés
42. rész – Felirat: Letöltés
43. rész – Felirat: Letöltés
44. rész – Felirat: Letöltés
45. rész – Felirat: Letöltés
46. rész – Felirat: Letöltés
47. rész – Felirat: Letöltés
48. rész – Felirat: Letöltés
49. rész – Felirat: Letöltés
50. rész – Felirat: Letöltés
51. rész – Felirat: Letöltés
52. rész – Felirat: Letöltés
53. rész – Felirat: Letöltés
54. rész – Felirat: Letöltés

Ismertető:

Történetünk az északi és déli dinasztiák viszálykodásának idején játszódik. Az Északi Liang birodalmában (Kr. u. 397-439) egy hideg, téli éjszakán az uralkodónak kislánya születik, aki a Feng Xin’er nevet kapja. Születésére áldásként és egyben ómenként tekintenek, taoista szerzetesek szerint ugyanis hamarosan pusztulás vár a királyi családra. Lánya születését követően őfelsége kénytelen behódolni az Északi Wei birodalmának (Kr. u. 386-535), és önként fogságba vonul, hogy azzal családja és népe biztonságát garantálja.

Évekkel később, az immár felnőtt Feng Xin’er nagyanyja születésnapjának ünnepségére és apja hazatérésére készül. Egyikük sem tudja azonban, hogy a herceg hazaengedése csupán egy csel része a Li-klán hatalmasai részéről, akik az Északi Wei birodalmában az uralkodó kegyeit élvezik. A Li-klán tagjai Liang kincseire és természeti erőforrásaira vágynak, és hamisan azt a látszatot keltik, hogy a herceg hazatértekor lázadást akar szítani az Északi Wei birodalom császára ellen. Saját hadseregükkel mészárlást rendeznek Liang udvarában, melyet családja és barátai hűséges önfeláldozásának köszönhetően csak Feng Xin’er él túl.

A hercegnő elmenekül, sérülten azonban magára marad a sűrű erdőben. Amikor magához tér, a szelíd természetű Li Weiyoung vidéki otthonában találja magát, aki szegről-végről maga is rokonságban áll a Li-klánnal, de származása révén a fővárostól távolra száműzték őt. A két jólelkű leány hamar összebarátkozik, Feng Xin’er pedig felfedi előtte valódi kilétét. Egy nap azonban a Li-klán feje, Chiyun Rou elrendeli, hogy Li Weiyoungot szállítsák vissza a fővárosba, ám bérgyilkosai segítségével akar gondoskodni róla, hogy a lány sose érjen célba. Xin’er hiába próbálja megmenteni barátnője életét, nem jár sikerrel.

A hercegnő, miután eltemette Weiyoungot, felveszi az ő nevét, és bosszút esküszik mindazok ellen, akik az igazi Weiyoungnak és saját családjának ártottak. Maga indul el a fővárosba, a Li-klán házába…


Szereposztás:

Liang birodalma (Családfa kép)

Tiffany Tang – Feng Xin’er hercegnő (később: Li Weiyoung)
Leanne Liu – az anyakirályné
Tan Kai – Hexi hercege (a néhai király, Xin’er apja)

Sun Wei – Ming bácsi
Wang Yanzhi – Jun Tao (Xin’er testőre és barátnője)

Wei birodalma

Az uralkodócsalád (Családfa kép)

Canti Lau – Tuoba Tao, Taiwu császár
Liu Meihua – a császárné

Ding Ziling – Lu ágyas (Tuoba Yu anyja)

Wang Yujing – Tuoba Huang, a néhai trónörökös (Tuoba Jun apja)
Xu Rongzhen – a trónörökös hitvese (Tuoba Jun anyja)
Luo Jin – Tuoba Jun (Gaoyang hercege)
Rui Weihang – Cheng De (Jun herceg testőre)

Zhang Tianyang – Tuoba Han (Dongping hercege)
Vanness Wu – Tuoba Yu (Nanan hercege)
Chen Yuqi – Tuoba Di hercegnő

Hou Ruixiang – Zong Ai eunuch

Meng Fei – Gao Yun
Wu Hong – Cheng An (Nanan herceg testőre)
Zhang Yuechi – Jiang Zuo (Dongping herceg segédje)
Guan Shan – Qiu Yi (a trónörökös özvegyének udvarhölgye)


A Li-család és személyzete (Családfa kép)

Wang Liyuan – Li nagymama

Bai Fan – Li Xiaoran, a miniszterelnök

Lily Tien – Chiyun Rou (az első hitves)
Nan Fulong – Li Minfeng (az első úrfi, Chiyun Rou fia)
Li Xinai – Li Changle (az első kisasszony, Chiyun Rou lánya)

Liu Jie – a hetedik ágyas (Weiyoung anyja)
Li Yixiao – Li Weiyoung (az igazi) (a második kisasszony)

Wang Wanjuan – Zhou Xuemei úrnő, a miniszterelnök sórognője
Liang Zhenlun – Li Minde (a második úrfi, a miniszterelnök örökbefogadott fia)

Hu Caihong – Wen Weiyi úrnő, a miniszterelnök sógornője
Mao Xiaotong – Li Changru (a harmadik kisasszony)
Peng Doudou – Li Changxi (a negyedik kisasszony)

Zhou Meiyi – Chunming (Chiyun Rou cselédje)

Mu Le’en – Baizhi (Weiyoung cselédlánya)
Tian Yixi – Ziyan (Weiyoung cselédlánya)

Chang Shixin – Tanxiang (Changle cselédlánya)

Jin Pohan – Rong’er (Changru cselédlánya)

Peng Yingying – Cui’er (a hetedik ágyas cselédje)

Zhu Xingyu – Pingan (Li Minde inasa)

44 hozzászólás

  1. Sziasztok!
    Először is Gratulálok ehez a remek sorozathoz. Úgy vélem izgalmas és szórakoztató lesz. Nekem nagyon tetszenek az utolsó sorok amiket írtál hogy felveszi az egyik lány a masiknak a nevét es a helyébe lép igazán izgalmas lesz szerintem töle. Várom nagy szeretettel és sok sikert hozzá!
    Fighting!!! 🙂

    Válasz
    • Köszönöm, csingu!

      Válasz
  2. Szia Brigi!Belenéztem és nekem nagyon tetszik úgyhogy örülök a választásodnak.A koreai mellett egyre több kínai sorozatot nézek amit köszönök a kedves fordítóknak és szerintem az egyik legjobb színésznő Tiffany Tang.Előre is köszönöm a fordítását.Üdv.

    Válasz
  3. Annyira örülök, hogy betervezte valaki ezt a sorozatot. Már nagyon várom, előre is köszönöm.

    Válasz
  4. Kedves Brigi!
    Nagyon örülök neki, hogy belevágsz ennek a sorozatnak a fordításába!
    Üdv! Mayra

    Válasz
  5. Nagyon örülök az új sorozat fordításának. Mindig figyelem az újdonságokat, ezúttal se lesz másképp.
    Az nagy bánatom, hogy a filmes csoportba nem kerülhettem be. Igazából nem szoktam így írsogálni.

    Szép karácsonyt és békés, boldog új esztendőt kívánok!

    Válasz
    • Kedves Macilaci46!

      Köszönöm, hogy figyelemmel követed majd ennek a sorozatnak az alakulását!

      Azt viszont nem értem, milyen filmes csoportról van szó… Én filmeket nem szoktam fordítani. Kifejtenéd, kérlek?

      Előre is köszi!

      Brigi

      Válasz
      • Bocsáss meg a figyelmetlenségemért! Másik Brigihez kötődik ez a filmes dolog. Elnézésed kérem!

        Még egyszer minden jót kívánok!

        Válasz
        • Semmi gond, noha nem tudom, miről is lehet szó.

          Válasz
  6. Köszönöm szépen az érdeklődést a sorozat iránt! Várhatóan ma érkezik az első epizód!

    Válasz
  7. Kedves Brigi!
    Köszönöm a két Moon… sorozat fordítását.Nagyon sok kellemes percet szereztél velük.
    Szeretem a kínai sorozatokat,ezért nagyon örültem,hogy ilyet választottál.A történet érdekesnek ígérkezik.A főhősnőt több szerepben láttam és nem okozott még csalódást.Veled tartok a sorozat végéig.Köszönöm az első rész fordítását.
    További szép estét és kellemes ünnepeket kívánok.

    Válasz
    • Köszönöm szépen, és remélem, jól szórakozol majd!

      Válasz
  8. kedves Brigi egy kérdésem volna hozád a d-addicts feltüntetél két lehetöséget ahonan letölthetö a sorozat a Korean Drama X ,A virtual voyage megnéztem és még enél a két lehetöségnél még nem teljes a sorozat az egyiknél 38 a másik nál a negvenedik részig lehet letölteni. ezeknél a az oldalaknál majd csak később lesznek fent a többi rész? Esetleg tudsz eröl valmit? Elöreis köszönöm a válaszod Kellemes ünnepeket kívánok és kitartás ehhez a sorozat hoz.

    Válasz
    • Szia!

      Sajnos az érintett oldalakról semmit sem tudok, azokat a többi látogató ajánlotta. Én sem ismertem őket korábban. Ahonnan én beszereztem (Avistaz), ott a teljes sorozat linkje szerepel, minden résszel.

      B.

      Válasz
  9. Sziasztok. Nekem nagyon tetszett az elso resz. Eletem elso kinai sorozata mintha a koreaiak mása lenne némelyik szereplő. No meg sok európainak tűnik a sok plasztikától. De hatarozottan jo ezekkel egyutt meg meg mégjobb. Én ajánlom mindenkinek aki szereti a szépet látni a szemével. Szereti a romamtikat a vicces huncutságot a meseszerű megjelenéseket.
    Várom a következö epizódot. Koszi csingu!😉
    Jaaa. Kínaiul hogy mondják a Csingut?😊

    Válasz
    • Köszi, hogy megnézted! 😀

      És egyelőre még nem tudom, hogy mondják. 😀

      Válasz
  10. Kedves Brigi!
    Nagyon örültem, mikor láttam mibe fogtál.
    A tartalma miatt is, a nyelv miatt is, és nem utolsósorban amiatt, hogy a feliratok szépen jönnek egymás után. 🙂
    Változatlanul a végén kezdek majd bele, de kivánom Neked, hogy örömöd leld ennek a hosszú sorozatnak a forditásában.
    Köszönöm szépen az első részt.

    Válasz
    • Köszönöm szépen, Ági! Hamarosan jön a folytatás!

      Válasz
  11. Én már láttam az első részt nekem nagyon tetszik igényes és látványos és a színészék is jók remélem hamar láthatom a 2.részt is. Örülök hogy te fordítod így biztos a minőség is 🙂

    Válasz
    • Nagyon kedves vagy, köszönöm! Valóban, hamarosan érkezni fog a többi epizód is, hiszen most már szabadon tudok csak erre koncentrálni. 🙂

      Köszönöm a türelmet!

      Válasz
  12. Kedves Brigi!
    Köszönöm szépen a 2. részt is. Minden jót kivánok Neked a most kezdődő új évre.

    Válasz
  13. Kedves Brigi!
    Köszönöm a 2. rész fordítását.Örömökben gazdag boldog új évet kívánok.

    Válasz
  14. Köszönöm, nektek is!

    Elkészült a 3-4. rész is! 🙂

    Válasz
  15. Hálás vagyok a munkádért amit a fordításba fektetsz. 😀😀

    Válasz
    • Nagyon szívesen, DR!

      Válasz
  16. Kedves Brigi! Viszem ezt a csodás és izgalmas történetnek a 7. részét is.
    Már az első rész is lenyűgözött, nem hiába, kínai szereplők és rendezés és a gyönyörű táj ahol játszódik…Tetszik a történet kibontakozása! Remélem nem lesz hiábavaló a bosszú és a végén a gonoszság elnyeri méltó büntetését..további jó munkát a fordításokban…xddd

    Válasz
    • Nagyon örülök, hogy tetszik, Kata! Nekem ez az első kínai sorozatom, amit végig is néztem, és engem is rabul ejtett!

      Válasz
  17. szia Brigi! Annyira tetszik a sorozat hogy gyakorlatilag már a végére értem, és izgatottan várom a fordítást, hogy még jobban megértsem a történéseket. Micsoda izgalmak várnak ránk itt is! Pedig izgalom levezetésnek szántam magamnak, bár itt másféle izgalom van…xddd, de gyönyörűséges ez a történet is…a fájdalmas pillanatok ellenére is.!xd

    Válasz
  18. Kedves Brigi, örülök nagyon ennek a sorozatnak nagyon izgalmasak, eseménydúsak a részek! Embert próbáló korszakokból igencsak kijut nekünk…
    Én már végignéztem, és nem várt fejleményekkel is találkozunk…Hú de izgalmas lesz fordítással újranézni…
    Sok örömöt, kitartást a fordításhoz…xd

    Válasz
    • Köszönöm szépen, hogy te is velünk tartasz!

      Válasz
  19. Kedves Brigi !
    Sikerült a 23.rész !
    Hálás köszönet érte! Egyszer már letöltöttem a teljes sorozat videóit, de sajnos elvesztek , mivel probléma volt a gépemmel.
    Akkor végig pörgettem, és napokig hatása alatt voltam a végét megnézve, mint akit letaglóztak, pedig nem értettem belőle semmit.
    Nagyon nagyon örülök, hogy fordítod és köszönöm az önzetlen munkádat!
    Üdvözlettel: Mara

    Válasz
    • Nagyon szívesen, Mara!

      Válasz
  20. mikor lesz meg a többi része?köszi

    Válasz
  21. Mikor lesz meg a többi rész ?Köszi! Nagyon tetszik a film !

    Válasz
  22. Kedves Gusztav,
    A sorozat fordítása folyamatban van. Ahogy elkészül a többi rész is, folyamatosan fel fognak kerülni ide. Köszönöm az érdeklődést, és örülök, hogy neked is tetszik a történet.
    Üdv,
    B.

    Válasz
    • Köszönöm a válaszodat ! Nagyon nagyon várom a további részeket !

      Válasz
      • Én köszönöm!

        Válasz
  23. Kedves Brigi!
    Szeretném a segítségedet kérni, mert nem tudom letölteni a filmet teljesen. Az avistazról én nem tudok letölteni, a többi link amit megadtatok egyik sem működik, vagy csak hiányosan.
    A doramaxról sikerült valamennyi, de a 8-14-ig, a 18-31-ig a 49-50-es részeket nem lehet letölteni. Segítségedet előre is köszönöm. A fordításaidért pedig nagyon hálásak vagyunk, a kolléga nőimmel együtt sok sikert kívánunk. Üdvözlettel: Edit

    Válasz
    • Szia!

      Nagyon köszönöm a jókívánsádokat. Sajnálom, hogy nem sikerült letölteni, az Avistazon pl. pár napja nyílt regisztráció volt, lehet, hogy érdemes lett volna bejutni. Megnéztem, és a Virtual Voyage oldalán fenn fan a sorozat teljesen, és találomra az egyik epizódra rákattintva, amit felsoroltál, sikerült fájlt letöltenem. Így érdemes megnézni:
      https://www.avirtualvoyage.net/2016/11/cdrama-the-princess-wei-young-episodes.html

      Sok sikert!

      Üdv,
      Brigi

      Válasz
  24. Kedves Brigi!
    Nagyon köszönöm a segítségedet. Rájöttem, hogy a reklámfogó AdBlock nem engedte a letöltést. Kikapcsoltam, most már működik. Még egyszer nagyon köszönöm a segítségedet és a munkádat is. Üdvözlettel: Ponyeczkiné Edit

    Válasz
  25. Kedves Brigi!

    Lassan 2 éve nézek sorozatot és elég sok fajtát. Egy időben főleg koreait néztem, de egy ideje áttértem kínai sorozat nézésre és főleg a kosztümös sorozatok érdekelnek. Már nagyon régóta szeretném megnézni a The Princess Weiyoung (2016) sorozatot, de mivel nem tudok letölteni így marad az online nézhetőség, amit csak a sorozatbaráton találtam meg (de tudom, hogy ezt az oldalt sok fordító nem szereti és én is sokszor csak kényszerűségből nézek ott sorozatot). Általában a fordítok oldalán nézem az online elérhető sorozatokat, de a tiéddel bajban vagyok. Szeretném megkérdezni, hogy esetleg lesz arra lehetőség, hogy online is meg lehessen nézni a fordításoddal a sorozatot esetleg videara vagy más oldalra feltöltve?

    Egyúttal szeretnék gratulálni a színvonalas fordításaidhoz.

    Köszönöm előre is a válaszod.

    Üdv.:

    Erika

    Válasz
    • Kedves Erika,

      Köszönöm szépen, és örülök, hogy kedvedet leled e sorozatokban.

      Sajnos online nézésben nem tudok segíteni, én nem szoktam sehova feltölteni semmit, a sorozatbaráton sem vagyok fenn, magam is mindent letöltve nézek (vagy előfizetéssel hivatalos online forgalmazó oldalán). Az Ázsiaékkövein néha meg szoktak fordulni feltöltők, akik különböző online videós oldalakra töltenek fel nézők által kért sorozatokat, esetleg ott érdemes erre rákérdezni, de sajnos ez nem legális módja a sorozatnézésnek.

      Üdv,
      Brigi

      Válasz
  26. Szia Brigikém !!!

    Hálásan köszönöm a sorozat választását és annak feliratait. Ja BUÉK !.

    Válasz
    • Nagyon szívesen!

      Válasz

Egy hozzászólás elküldése

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .

Share This