Köszöntő

Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! - Ne add el! - Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Információk

Cím : Yi San Projekt
Cím : v26.
URL : www.yisanprojekt.hu
Tulajdonos : Brigi
Indult : 2009. február 2.
Host : Dotroll
Credits : Pixabay
Stat :

Aktív fordítások

Tang Dynasty Tour

Fõbb szerepekben: Wang Tian Chen, Wang Wen Jie, Karlina Zhang, Ken Chang, Anita Yuen, Yu Zi Yang
Származás: Kína (2018)
Fordítás státusza: 36/19
Mûfaj: történelmi, romantikus, kaland, humor, időutazós
Egy középkori sírbolt régészeti feltárásakor a kutatócsoport fiatal orvosa, Yun Buqi (Wang Tian Chen) alatt véletlenül beszakad egy barlangi üreg. A kotnyeles, ifjú kutató Tang-korabeli sírokra bukkan, ám ahogy az egyiket szemügyre veszi, váratlanul homokvihar keletkezik, mely felkapja és ismeretlen helyre repíti őt. Az eszméletlen Yun Buqi a sivatagban tér magához, és némi bandukolás után megrökönyödve kell tudomásul vennie, hogy visszautazott az időben a Tang-dinasztia alapításának idejébe. Megismerkedik és barátságot köt Taizong császár (Ken Chang) frontról hazatérő fiával, a trónörökös Li Chengqiannal (Wang Wen Jie), és annak barátaival, udvartartásával. Velük együtt tér vissza a a birodalmi fővárosba a császár elveszettnek hitt leánya, Li Anlan hercegnő (Karlina Zhang). A friss államalapító udvara felbojdul a hír hallatán, és a tudós miniszterek és harcedzett tábornokok állandó marakodása közepette nem csak a császárnak, de Yun Buqinak is meg kell találnia a módját, hogy életben maradhasson…
Adatlap   Előzetes


Rugal

Fõbb szerepekben: Choi Jinhyuk, Park Sungwoong, Jo Donghyuk, Jung Hyein, Kim Minsang, Park Sunho
Származás: Dél-Korea (2020)
Fordítás státusza: 16/11
Mûfaj: akció, dráma, sci-fi
Kang Kibeom (Choi Jinhyuk) a koreai rendőrség kiváló nyomozója. Egy Argos nevű, titkos bűnszervezet után nyomoz, egy nap azonban álarcosok támadják meg őt és a családját az otthonában. A feleségét holtan találják, a bérgyilkosok pedig életveszélyesen megsebesítik őt azzal, hogy mindkét szemét kivágják. Hamarosan azonban gyanúsítottként kerül a nyomozás célpontjába. Ekkor környékezi meg őt a koreai Nemzeti Hírszerző Ügynökség, mely különleges, biotechnológiával készített, mesterséges szemgolyókkal visszaadja a látását, és felkéri, hogy dolgozzon a Rugal nevű, titkos akciócsoportnak, mely az Argos és hasonló bűnszervezetek felszámolásával foglalkozik…
Adatlap   Előzetes

Tervezett sorozatok

-

Mostanában hallgatom

Chat

The Princess Weiyoung (2016)

Szerző: | 2016. dec. 17. | kínai, magyar felirat, the princess weiyoung | 40 hozzászólás

A The Princess Weiyoung c. kínai sorozat magyar fordítását a bejegyzésben fogjátok megtalálni.

13b6796a506e9e19eff302c1cd5d6e17

Cím: 锦绣未央
Angol cím: The Princess Weiyoung
Magyar cím: Weiyoung hercegnő
Származás: Kína
Műfaj: történelmi, romantikus, dráma, kaland
Gyártás éve: 2016
Premier: 2016. november 11.
Csatorna: Dragon TV, Beijing TV
Epizódok száma: 54
Rendező: He Shupei, Cheng Zhichao
Forgatókönyv: Li Huizhu


Eredeti regény:
Qin Jian – The Poisonous Daughter (庶女有毒)


Előzetesek:

#1: Trailer 1
#2: Trailer 2
#3: Trailer 3
#4: Trailer 4


Betétdalok:

Opening: A-Lin – If Heaven Has Compassion
Ending: Tiffany Tang & Luo Jin – Heavenly Gift

Jin Han – Fate because of me
Jin Han & Sun Bolun – Growing Old Interdependently
Li Qi – Next Life

Magyar felirat/Hungarian subtitles:
Brigi
Angol felirat/English subtitles: DramaFever


Magyar topik a D-Addicts fórumán: Link


Magyar felirat:

1. rész – Felirat: Letöltés
2. rész – Felirat: Letöltés
3. rész – Felirat: Letöltés
4. rész – Felirat: Letöltés
5. rész – Felirat: Letöltés
6. rész – Felirat: Letöltés
7. rész – Felirat: Letöltés
8. rész – Felirat: Letöltés
9. rész – Felirat: Letöltés
10. rész – Felirat: Letöltés
11. rész – Felirat: Letöltés
12. rész – Felirat: Letöltés
13. rész – Felirat: Letöltés
14. rész – Felirat: Letöltés
15. rész – Felirat: Letöltés
16. rész – Felirat: Letöltés
17. rész – Felirat: Letöltés
18. rész – Felirat: Letöltés
19. rész – Felirat: Letöltés
20. rész – Felirat: Letöltés
21. rész – Felirat: Letöltés
22. rész – Felirat: Letöltés
23. rész – Felirat: Letöltés
24. rész – Felirat: Letöltés
25. rész – Felirat: Letöltés
26. rész – Felirat: Letöltés
27. rész – Felirat: Letöltés
28. rész – Felirat: Letöltés
29. rész – Felirat: Letöltés
30. rész – Felirat: Letöltés
31. rész – Felirat: Letöltés
32. rész – Felirat: Letöltés
33. rész – Felirat: Letöltés
34. rész – Felirat: Letöltés
35. rész – Felirat: Letöltés
36. rész – Felirat: Letöltés
37. rész – Felirat: Letöltés
38. rész – Felirat: Letöltés
39. rész – Felirat: Letöltés
40. rész – Felirat: Letöltés
41. rész – Felirat: Letöltés
42. rész – Felirat: Letöltés
43. rész – Felirat: Letöltés
44. rész – Felirat: Letöltés
45. rész – Felirat: Letöltés
46. rész – Felirat: Letöltés
47. rész – Felirat: Letöltés
48. rész – Felirat: Letöltés
49. rész – Felirat: Letöltés
50. rész – Felirat: Letöltés
51. rész – Felirat: Letöltés
52. rész – Felirat: Letöltés
53. rész – Felirat: Letöltés
54. rész – Felirat: Letöltés

Ismertető:

Történetünk az északi és déli dinasztiák viszálykodásának idején játszódik. Az Északi Liang birodalmában (Kr. u. 397-439) egy hideg, téli éjszakán az uralkodónak kislánya születik, aki a Feng Xin’er nevet kapja. Születésére áldásként és egyben ómenként tekintenek, taoista szerzetesek szerint ugyanis hamarosan pusztulás vár a királyi családra. Lánya születését követően őfelsége kénytelen behódolni az Északi Wei birodalmának (Kr. u. 386-535), és önként fogságba vonul, hogy azzal családja és népe biztonságát garantálja.

Évekkel később, az immár felnőtt Feng Xin’er nagyanyja születésnapjának ünnepségére és apja hazatérésére készül. Egyikük sem tudja azonban, hogy a herceg hazaengedése csupán egy csel része a Li-klán hatalmasai részéről, akik az Északi Wei birodalmában az uralkodó kegyeit élvezik. A Li-klán tagjai Liang kincseire és természeti erőforrásaira vágynak, és hamisan azt a látszatot keltik, hogy a herceg hazatértekor lázadást akar szítani az Északi Wei birodalom császára ellen. Saját hadseregükkel mészárlást rendeznek Liang udvarában, melyet családja és barátai hűséges önfeláldozásának köszönhetően csak Feng Xin’er él túl.

A hercegnő elmenekül, sérülten azonban magára marad a sűrű erdőben. Amikor magához tér, a szelíd természetű Li Weiyoung vidéki otthonában találja magát, aki szegről-végről maga is rokonságban áll a Li-klánnal, de származása révén a fővárostól távolra száműzték őt. A két jólelkű leány hamar összebarátkozik, Feng Xin’er pedig felfedi előtte valódi kilétét. Egy nap azonban a Li-klán feje, Chiyun Rou elrendeli, hogy Li Weiyoungot szállítsák vissza a fővárosba, ám bérgyilkosai segítségével akar gondoskodni róla, hogy a lány sose érjen célba. Xin’er hiába próbálja megmenteni barátnője életét, nem jár sikerrel.

A hercegnő, miután eltemette Weiyoungot, felveszi az ő nevét, és bosszút esküszik mindazok ellen, akik az igazi Weiyoungnak és saját családjának ártottak. Maga indul el a fővárosba, a Li-klán házába…


Szereposztás:

Liang birodalma (Családfa kép)

Tiffany Tang – Feng Xin’er hercegnő (később: Li Weiyoung)
Leanne Liu – az anyakirályné
Tan Kai – Hexi hercege (a néhai király, Xin’er apja)

Sun Wei – Ming bácsi
Wang Yanzhi – Jun Tao (Xin’er testőre és barátnője)

Wei birodalma

Az uralkodócsalád (Családfa kép)

Canti Lau – Tuoba Tao, Taiwu császár
Liu Meihua – a császárné

Ding Ziling – Lu ágyas (Tuoba Yu anyja)

Wang Yujing – Tuoba Huang, a néhai trónörökös (Tuoba Jun apja)
Xu Rongzhen – a trónörökös hitvese (Tuoba Jun anyja)
Luo Jin – Tuoba Jun (Gaoyang hercege)
Rui Weihang – Cheng De (Jun herceg testőre)

Zhang Tianyang – Tuoba Han (Dongping hercege)
Vanness Wu – Tuoba Yu (Nanan hercege)
Chen Yuqi – Tuoba Di hercegnő

Hou Ruixiang – Zong Ai eunuch

Meng Fei – Gao Yun
Wu Hong – Cheng An (Nanan herceg testőre)
Zhang Yuechi – Jiang Zuo (Dongping herceg segédje)
Guan Shan – Qiu Yi (a trónörökös özvegyének udvarhölgye)


A Li-család és személyzete (Családfa kép)

Wang Liyuan – Li nagymama

Bai Fan – Li Xiaoran, a miniszterelnök

Lily Tien – Chiyun Rou (az első hitves)
Nan Fulong – Li Minfeng (az első úrfi, Chiyun Rou fia)
Li Xinai – Li Changle (az első kisasszony, Chiyun Rou lánya)

Liu Jie – a hetedik ágyas (Weiyoung anyja)
Li Yixiao – Li Weiyoung (az igazi) (a második kisasszony)

Wang Wanjuan – Zhou Xuemei úrnő, a miniszterelnök sórognője
Liang Zhenlun – Li Minde (a második úrfi, a miniszterelnök örökbefogadott fia)

Hu Caihong – Wen Weiyi úrnő, a miniszterelnök sógornője
Mao Xiaotong – Li Changru (a harmadik kisasszony)
Peng Doudou – Li Changxi (a negyedik kisasszony)

Zhou Meiyi – Chunming (Chiyun Rou cselédje)

Mu Le’en – Baizhi (Weiyoung cselédlánya)
Tian Yixi – Ziyan (Weiyoung cselédlánya)

Chang Shixin – Tanxiang (Changle cselédlánya)

Jin Pohan – Rong’er (Changru cselédlánya)

Peng Yingying – Cui’er (a hetedik ágyas cselédje)

Zhu Xingyu – Pingan (Li Minde inasa)

40 hozzászólás

  1. Sziasztok!
    Először is Gratulálok ehez a remek sorozathoz. Úgy vélem izgalmas és szórakoztató lesz. Nekem nagyon tetszenek az utolsó sorok amiket írtál hogy felveszi az egyik lány a masiknak a nevét es a helyébe lép igazán izgalmas lesz szerintem töle. Várom nagy szeretettel és sok sikert hozzá!
    Fighting!!! 🙂

    Válasz
    • Köszönöm, csingu!

      Válasz
  2. Szia Brigi!Belenéztem és nekem nagyon tetszik úgyhogy örülök a választásodnak.A koreai mellett egyre több kínai sorozatot nézek amit köszönök a kedves fordítóknak és szerintem az egyik legjobb színésznő Tiffany Tang.Előre is köszönöm a fordítását.Üdv.

    Válasz
  3. Annyira örülök, hogy betervezte valaki ezt a sorozatot. Már nagyon várom, előre is köszönöm.

    Válasz
  4. Kedves Brigi!
    Nagyon örülök neki, hogy belevágsz ennek a sorozatnak a fordításába!
    Üdv! Mayra

    Válasz
  5. Nagyon örülök az új sorozat fordításának. Mindig figyelem az újdonságokat, ezúttal se lesz másképp.
    Az nagy bánatom, hogy a filmes csoportba nem kerülhettem be. Igazából nem szoktam így írsogálni.

    Szép karácsonyt és békés, boldog új esztendőt kívánok!

    Válasz
    • Kedves Macilaci46!

      Köszönöm, hogy figyelemmel követed majd ennek a sorozatnak az alakulását!

      Azt viszont nem értem, milyen filmes csoportról van szó… Én filmeket nem szoktam fordítani. Kifejtenéd, kérlek?

      Előre is köszi!

      Brigi

      Válasz
      • Bocsáss meg a figyelmetlenségemért! Másik Brigihez kötődik ez a filmes dolog. Elnézésed kérem!

        Még egyszer minden jót kívánok!

        Válasz
        • Semmi gond, noha nem tudom, miről is lehet szó.

          Válasz
  6. Köszönöm szépen az érdeklődést a sorozat iránt! Várhatóan ma érkezik az első epizód!

    Válasz
  7. Kedves Brigi!
    Köszönöm a két Moon… sorozat fordítását.Nagyon sok kellemes percet szereztél velük.
    Szeretem a kínai sorozatokat,ezért nagyon örültem,hogy ilyet választottál.A történet érdekesnek ígérkezik.A főhősnőt több szerepben láttam és nem okozott még csalódást.Veled tartok a sorozat végéig.Köszönöm az első rész fordítását.
    További szép estét és kellemes ünnepeket kívánok.

    Válasz
    • Köszönöm szépen, és remélem, jól szórakozol majd!

      Válasz
  8. kedves Brigi egy kérdésem volna hozád a d-addicts feltüntetél két lehetöséget ahonan letölthetö a sorozat a Korean Drama X ,A virtual voyage megnéztem és még enél a két lehetöségnél még nem teljes a sorozat az egyiknél 38 a másik nál a negvenedik részig lehet letölteni. ezeknél a az oldalaknál majd csak később lesznek fent a többi rész? Esetleg tudsz eröl valmit? Elöreis köszönöm a válaszod Kellemes ünnepeket kívánok és kitartás ehhez a sorozat hoz.

    Válasz
    • Szia!

      Sajnos az érintett oldalakról semmit sem tudok, azokat a többi látogató ajánlotta. Én sem ismertem őket korábban. Ahonnan én beszereztem (Avistaz), ott a teljes sorozat linkje szerepel, minden résszel.

      B.

      Válasz
  9. Sziasztok. Nekem nagyon tetszett az elso resz. Eletem elso kinai sorozata mintha a koreaiak mása lenne némelyik szereplő. No meg sok európainak tűnik a sok plasztikától. De hatarozottan jo ezekkel egyutt meg meg mégjobb. Én ajánlom mindenkinek aki szereti a szépet látni a szemével. Szereti a romamtikat a vicces huncutságot a meseszerű megjelenéseket.
    Várom a következö epizódot. Koszi csingu!😉
    Jaaa. Kínaiul hogy mondják a Csingut?😊

    Válasz
    • Köszi, hogy megnézted! 😀

      És egyelőre még nem tudom, hogy mondják. 😀

      Válasz
  10. Kedves Brigi!
    Nagyon örültem, mikor láttam mibe fogtál.
    A tartalma miatt is, a nyelv miatt is, és nem utolsósorban amiatt, hogy a feliratok szépen jönnek egymás után. 🙂
    Változatlanul a végén kezdek majd bele, de kivánom Neked, hogy örömöd leld ennek a hosszú sorozatnak a forditásában.
    Köszönöm szépen az első részt.

    Válasz
    • Köszönöm szépen, Ági! Hamarosan jön a folytatás!

      Válasz
  11. Én már láttam az első részt nekem nagyon tetszik igényes és látványos és a színészék is jók remélem hamar láthatom a 2.részt is. Örülök hogy te fordítod így biztos a minőség is 🙂

    Válasz
    • Nagyon kedves vagy, köszönöm! Valóban, hamarosan érkezni fog a többi epizód is, hiszen most már szabadon tudok csak erre koncentrálni. 🙂

      Köszönöm a türelmet!

      Válasz
  12. Kedves Brigi!
    Köszönöm szépen a 2. részt is. Minden jót kivánok Neked a most kezdődő új évre.

    Válasz
  13. Kedves Brigi!
    Köszönöm a 2. rész fordítását.Örömökben gazdag boldog új évet kívánok.

    Válasz
  14. Köszönöm, nektek is!

    Elkészült a 3-4. rész is! 🙂

    Válasz
  15. Hálás vagyok a munkádért amit a fordításba fektetsz. 😀😀

    Válasz
    • Nagyon szívesen, DR!

      Válasz
  16. Kedves Brigi! Viszem ezt a csodás és izgalmas történetnek a 7. részét is.
    Már az első rész is lenyűgözött, nem hiába, kínai szereplők és rendezés és a gyönyörű táj ahol játszódik…Tetszik a történet kibontakozása! Remélem nem lesz hiábavaló a bosszú és a végén a gonoszság elnyeri méltó büntetését..további jó munkát a fordításokban…xddd

    Válasz
    • Nagyon örülök, hogy tetszik, Kata! Nekem ez az első kínai sorozatom, amit végig is néztem, és engem is rabul ejtett!

      Válasz
  17. szia Brigi! Annyira tetszik a sorozat hogy gyakorlatilag már a végére értem, és izgatottan várom a fordítást, hogy még jobban megértsem a történéseket. Micsoda izgalmak várnak ránk itt is! Pedig izgalom levezetésnek szántam magamnak, bár itt másféle izgalom van…xddd, de gyönyörűséges ez a történet is…a fájdalmas pillanatok ellenére is.!xd

    Válasz
  18. Kedves Brigi, örülök nagyon ennek a sorozatnak nagyon izgalmasak, eseménydúsak a részek! Embert próbáló korszakokból igencsak kijut nekünk…
    Én már végignéztem, és nem várt fejleményekkel is találkozunk…Hú de izgalmas lesz fordítással újranézni…
    Sok örömöt, kitartást a fordításhoz…xd

    Válasz
    • Köszönöm szépen, hogy te is velünk tartasz!

      Válasz
  19. Kedves Brigi !
    Sikerült a 23.rész !
    Hálás köszönet érte! Egyszer már letöltöttem a teljes sorozat videóit, de sajnos elvesztek , mivel probléma volt a gépemmel.
    Akkor végig pörgettem, és napokig hatása alatt voltam a végét megnézve, mint akit letaglóztak, pedig nem értettem belőle semmit.
    Nagyon nagyon örülök, hogy fordítod és köszönöm az önzetlen munkádat!
    Üdvözlettel: Mara

    Válasz
    • Nagyon szívesen, Mara!

      Válasz
  20. mikor lesz meg a többi része?köszi

    Válasz
  21. Mikor lesz meg a többi rész ?Köszi! Nagyon tetszik a film !

    Válasz
  22. Kedves Gusztav,
    A sorozat fordítása folyamatban van. Ahogy elkészül a többi rész is, folyamatosan fel fognak kerülni ide. Köszönöm az érdeklődést, és örülök, hogy neked is tetszik a történet.
    Üdv,
    B.

    Válasz
    • Köszönöm a válaszodat ! Nagyon nagyon várom a további részeket !

      Válasz
      • Én köszönöm!

        Válasz
  23. Kedves Brigi!
    Szeretném a segítségedet kérni, mert nem tudom letölteni a filmet teljesen. Az avistazról én nem tudok letölteni, a többi link amit megadtatok egyik sem működik, vagy csak hiányosan.
    A doramaxról sikerült valamennyi, de a 8-14-ig, a 18-31-ig a 49-50-es részeket nem lehet letölteni. Segítségedet előre is köszönöm. A fordításaidért pedig nagyon hálásak vagyunk, a kolléga nőimmel együtt sok sikert kívánunk. Üdvözlettel: Edit

    Válasz
    • Szia!

      Nagyon köszönöm a jókívánsádokat. Sajnálom, hogy nem sikerült letölteni, az Avistazon pl. pár napja nyílt regisztráció volt, lehet, hogy érdemes lett volna bejutni. Megnéztem, és a Virtual Voyage oldalán fenn fan a sorozat teljesen, és találomra az egyik epizódra rákattintva, amit felsoroltál, sikerült fájlt letöltenem. Így érdemes megnézni:
      https://www.avirtualvoyage.net/2016/11/cdrama-the-princess-wei-young-episodes.html

      Sok sikert!

      Üdv,
      Brigi

      Válasz
  24. Kedves Brigi!
    Nagyon köszönöm a segítségedet. Rájöttem, hogy a reklámfogó AdBlock nem engedte a letöltést. Kikapcsoltam, most már működik. Még egyszer nagyon köszönöm a segítségedet és a munkádat is. Üdvözlettel: Ponyeczkiné Edit

    Válasz

Egy hozzászólás elküldése

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .

Share This