Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! – Ne add el! – Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Az oldal jövőjéről

Információk

Cím : Yi San Projekt


Verzió : v31 – After School


URL : www.yisanprojekt.hu


Tulajdonos : Brigi


Indult : 2009. február 2.


Host : Dotroll


Credits : Pledis


Stat :

Free site counter


Aktív film- és sorozatfordítások

*hamarosan*

Folyamatban lévő mangafordítás

Captain Tsubasa

Írta és rajzolta: Takahashi Yoichi
Származás: Japán
Megjelenés éve: 1981-1988
Fordítás státusza: 37/1-5. kötet
Folyamatban: 6. kötet
Mangadex / Animeaddicts

Tervezett filmek és sorozatok

 On the Edge

Befejezett animációs sorozatok

Befejezett japán sorozatok

Befejezett kínai sorozatok

Befejezett koreai sorozatok

Elkészült filmek

Sorozatkritikák, ismertetők

A 2015-ös év toplistája
A 2016-os év toplistája
A 2017-es év visszatekintője
A 2018-as év visszatekintője
2019 – az 1.2. félév sorozatai
2020 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2021 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2022 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2023 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2024 – az 1.2.3. – 4. negyedév sorozatai

Cikkek

Fan fiction és original t￶örténetek

Írások, történetek (gyűjtőoldal)

Szerepjátékos történet #1 (Legend of Grimrock alapján)

1-16. fejezet

Szerepjátékos történet #2 (M.A.G.U.S. alapján)

1-17. fejezet

Star Wars történetek

Az univerzum hercegei
Bevezető információk
1. rész: A Birodalom szolgálatában

Bevezető: Valahol, egy messzi-messzi galaxisban sok-sok éve ismét béke honol. 17 éve már, hogy a Klónháborúkat követően Palpatine főkancellár, a későbbi uralkodó irányításával a Galaktikus Köztársaság átalakult az Első Galaktikus Birodalommá. A fennhatósága alá tartozó csillagrendszerek azonban nem is sejtik, milyen démoni erők uralkodnak felettük valójában. Néhány kalandvágyó fiatalember útnak indul, hogy próbára tegye magát, és egy nap talán a galaxis legjobb pilótájává válhasson. Ám ki tudja, a sors végül merre veti majd őket…

1-22. fejezet

Aayla – Egy twi’lek lány vallomásai
Bevezető információk

Bevezető: A Galaktikus Köztársaság fénykorát éli. A fennhatósága alá tartozó csillagszendszerekben évszázadok óta bőség és jólét honol, a Jedi Rend lovagjai pedig a béke követeiként járják a galaxist. Az ifjú padawan, a twi’lek lány, Aayla Secura mestere, Quinlan Vos mellé szegődve igyekszik elsajátítani a tudást, mely a jedi lovaggá váláshoz elengedhetetlen. A férfi azonban nem tudja, hogy a cserfes növendék a mester-tanítvány kapcsolatnál jóval többet érez iránta…

0-26. fejezet

Rendezvények, élménybeszámolók

Mostanában hallgatom

Chat

Társoldalak

Admin

Legutóbbi hozzászólások

The Scholar Who Walks the Night (2015)

Szerző: | jún 7, 2015 | koreai, magyar felirat, the scholar who walks the night | 78 hozzászólás

A The Scholar Who Walks the Night c. koreai sorozat magyar fordítását a bejegyzésben fogjátok megtalálni.

LeeJunKiPoster

 

Cím: 밤을 걷는 선비 Bameul Geotneun Seonbi
Angol cím: The Scholar Who Walks The Night
Magyar cím: A tudós, aki az éjszakákat járja
Műfaj: történelmi, misztikus, romantikus
Gyártás éve: 2015
Származás: Dél-Korea
Csatorna: MBC
Epizódok száma: 20
Premier: 2015. július 8.
Rendezte: Lee Seungjun
Forgatókönyv: Jo Juhi, Han Seunghi, Jang Hyunju
Eredeti képregény: Jo Juhi, Han Seunghi

 

Magyar felirat/Hungarian subtitles: Brigi
Angol felirat/English subtitles: Viki.com

 

A feliratok a 720p LIMO verzióhoz illeszkednek.

 

Magyar topik a D-Addicts fórumán: Link

 

Előzetesek: 

 

Magyar felirat:
1. rész – Felirat: Letöltés
2. rész – Felirat: Letöltés
3. rész – Felirat: Letöltés
4. rész – Felirat: Letöltés
5. rész – Felirat: Letöltés
6. rész – Felirat: Letöltés
7. rész – Felirat: Letöltés
8. rész – Felirat: Letöltés
9. rész – Felirat: Letöltés
10. rész – Felirat: Letöltés
11. rész – Felirat: Letöltés
12. rész – Felirat: Letöltés
13. rész – Felirat: Letöltés
14. rész – Felirat: Letöltés
15. rész – Felirat: Letöltés
16. rész – Felirat: Letöltés
17. rész – Felirat: Letöltés
18. rész – Felirat: Letöltés
19. rész – Felirat: Letöltés
20. rész – Felirat: Letöltés

 

Ismertető:

Csoszun évszázadainak fiktív éveiben járunk. Történetünk főhőse, Kim Seongyeol (Lee Junki) a királyi udvar tanácsosa és a trónörökös, Jeonghyeon herceg (Lee Hyeonwu) hűséges jó barátja. Egy nap azonban rá kell jönnie, hogy országukat és királyukat egy Gwi (Lee Suhyeok) névre hallgató, vérszívó idegen irányítja. A két fiatalember összefog, hogy megszabaduljon a rettenetes ellenségtől, ám nem járnak sikerrel. Seongyeol csak jegyese, Lee Myeonghi (Kim Soeun) önfeláldozó szeretetének köszönhetően menekül meg a haláltól.

 

A férfi vámpírrá válik, és a nő elvesztése után közel 120 évre remeteségbe vonul. Magányosan könyveket tanulmányoz, és azon igyekszik, hogy a királyság, ahol él, jobb hely legyen. Ebben segítségére van Suhyang (Jang Hijin) a legpompásabb giszeng a fővárosban, valamint hű inasa, Hojin (Choi Taehwan).

 

Seongyeol továbbra is a tudományért és olvasásért él. Így ismerkedik meg a könyvárus Jo Yangseonnal (Lee Yubi), aki titokban fiúruhákba bújt nemes kisasszony. Seongyeol azonban rögtön megérzi az álruhás lányt, nem utolsó sorban vérének mámorító illata miatt, és hamar vonzódni kezd iránta. Megismerkednek a kicsapongó életmódot folytató Yun herceggel (Shim Changmin), a trón várományosával, aki a palotán kívül él, és pucér rajzok készítésével tölti szabad pillanatait.

 

A 120 évvel korábban történt események azonban megismétlődni látszanak. A fővárosban emellett rendre rejtélyes gyilkosságok és halálesetek történnek, valamint egy titokzatos, álnév mögé rejtőző író, a Pajzán Növendék olyan könyveket és röpiratokat kezd el terjeszteni, melyek a palotában rejtőzködő vérszívóról kívánják lerántani a leplet. Ráadásul felbukkan egy szépséges nemes hölgy is a városban, Choi Hyeryeong (Kim Soeun), aki külsőre szakasztott mása Seungyeol halott kedvesének, Myeonghinak. Seongyeol és segítői úgy döntenek hát, hogy felveszik a harcot a félhomályban tevékenykedő ellenséggel.

 

Szereposztás:

Lee Junki – Kim Seongyeol (a tudós vámpír)
Jang Hijin – Suhyang giszeng
Choi Taehwan – Hojin (Seongyeol inasa)

 

Lee Yubi – Jo Yangseon (az álruhás lány)
Jeong Gyusu – Jo Saeng (Jo Yangseon apja)
Oh Yunhong – Kkot Bun (Jo Yangseon anyja)
Park Suyeong – Jo Dama (Jo Yangseon kishúga)

 

Lee Suhyeok – Gwi (a gonosz vámpír)
Yang Ikjun – Haesun (az őrző)

 

Lee Sunjae – Hyeonjo király (Yun herceg apja)
Shim Changmin – Yun herceg (a trónörökös)
Jang Seungjo – Sadong herceg (Yun herceg apja, Hyeonjo király fia)
Lee Hyeonwu – Jeonghyeon herceg
Han Jiwu – a királyi ágyas

 

Seo Beomsik – Bu Changjun (a király testőrségének parancsnoka)
Han Jeongsu – Baek Inho (a vadász)

 

Kim Soeun – Lee Myeonghi / Choi Hyeryeong (a trónörökös menyasszonya)
Kim Sohye – Jeong (Hyeryeong szolgálólánya)
Kwon Sihyeon – Hyeryeong testőre/bizalmasa

 

Son Junghak – Choi Cheoljung (miniszter, Hyeryeong apja)

 

Kim Myeonggon – No Changseon (miniszterelnök)
Yeo Euiju – No Hakyeong (a Hongmungwan tanácsosa)
Lim Seungdae – Yun herceg segítőinek parancsnoka

 

Jung Sukyeong – könyvárus
Jo Hwijun

78 hozzászólás

  1. Szia Brigi, köszönöm szépen a TSWW 1-ső részét, fantasztikus, hogy ilyen hamar megnézhetjük. Már töltöm és a feliratot el is vittem. Biztos érdekes lessz ahoz a kis szösszsenetekből láttam. Várom a következőt (de nem szeretnék telhetetlennek látszani ezért elnézést kérek) mivel érdekelnek az ilyen és hasonló témáju filmek Nameg a szereplőkről nem beszélve. Kissé hosszura nyúlt a hozzászólás, bocsika érte. 🙂

    Válasz
    • Hálás vagyok érte! Hamarosan jön a következő rész!

      Válasz
  2. Köszi!!!

    Válasz
    • Nincs mit. 🙂

      Válasz
  3. Szia!

    Nagyon hálás vagyok, hogy fordítod ezt a sorozatot, szeretem a misztikumot keverve a kosztümös sorozatokkal. Már most imádom, a szereplők is zseniálisak. Alig várom a további részeket! Kitartást majd a későbbiekben is! 🙂

    Válasz
    • Örülök, hogy tetszik, és köszönöm, hogy nézed! Jó szórakozást a 2. részhez!

      Válasz
  4. Szia Brigi!
    Ez tényleg hamar volt, mint ahogy ígérted is <3 Nagyon szépen köszönöm, és jelenleg gyűjtögetek, mert a héten nem leszek internet közelben, így lessz mit nézzek. 😀 (azért mást is begyűjtöttem)

    Válasz
    • Nincs mit. Igyekezni fogok vele, hogy az adott heti epizódok mindig elkészüljenek a következő heti részekig.

      Válasz
  5. Köszönöm a két rész fordítását, nagyon érdekesnek tűnik a sorozat. 🙂 Sok sikert a további részekhez.

    Válasz
    • Köszönöm! Fel is került a harmadik rész, remélem, az is tetszeni fog majd!

      Válasz
  6. Szia!

    Köszönöm a munkádat, nagyon jó sorozat.Ide is felteszed a 3. rész feliratot? Valamiért csak innen tudom letölteni tabletre.Köszönöm.

    Válasz
    • Szia!

      Köszi. Igen, feltöltöttem ide is. Munkába menet csak egy gyors DA-frissítésre volt időm, de most már ez is kész. 🙂

      Válasz
      • Szia.Nagyon szépen köszönöm.

        Válasz
  7. nagyon szépen köszönöm a feliratokat….alig várom a folytatást, annyira tetszik a sorozat ^^

    Válasz
    • Parancsolj! Kész is az 5. rész! 🙂

      Válasz
  8. Szia Brigi!
    Köszönöm a TSWWN harmdik részének a feliratát, nagyon örülök, mivel pár napig nem voltam internet közelben, így dupla öröm az újabb felirat. 🙂

    Válasz
    • Nincs mit! Remélem, az újabb részek is tetszeni fognak! 🙂

      Válasz
  9. Szia Brigi!!
    Nagyon szépen köszönöm a 4-5. rész feliratának fordítását.
    Szép és “hűs” hetet kívánok 🙂

    Válasz
    • Köszönöm, megvolt! 😀

      Válasz
  10. Nagyon köszönöm a fordítást!

    Válasz
    • Szívesen, Ildikó!

      Válasz
  11. WOW!!!!!! köszi az új részeket *.*

    Válasz
    • Nincs mit, jó szórakozást az új részhez is. 🙂

      Válasz
  12. Nagyon köszönöm a 6. részt is!

    Válasz
  13. Kedves Brigi!!
    Köszönöm szépen a 6. rész feliratának a fordítását 😀

    Válasz
  14. Ez meglepetés!!!! 😀 Brigi, csak benéztem véletlenül és lám érdemes volt, nagyon köszönöm a 7. részt 😀

    Válasz
  15. Nagyon köszönöm az újabb részeket is! Szép hétvégét kívánok!

    Válasz
  16. jupíííí!!! köszönöm az újabb részeket:) imádom, hogy nálad nem kell hónapokat várni egy-egy részre XD

    Válasz
  17. Kedves Brigi!
    Nagyon köszönöm Neked a 8. részt is!

    Válasz
  18. Kedves Brigi!
    Köszönöm a sorozat eddigi részeit! 1-8.-ig!
    Általában nem szoktam “vérszívós” sorozatokat nézni!
    Történelmit igen, de ez a sorozat nagyon tetszik!
    Hálás köszönet érte!
    Mara55

    Válasz
    • Szia Mara55!
      Nem fogod megbánni, hogy belevágtál! További jó szórakozást!

      Válasz
  19. Kedves Brigi!
    Köszönöm Neked a 9. részt is! További szép napot kívánok!

    Válasz
  20. Kedves Brigi!
    Köszönöm a friss feliratokat és hogy ebben a forróságban is nekünk kedvezel. Habár biztos Te is élvezed a sorozatot?

    Válasz
    • Ez így van! Nehéz ebben a hőségben bármi értelmesre koncentrálni, de próbálkozunk…

      Válasz
  21. 10. rész hogy áll ?

    Válasz
    • Köszöni szépen, jól van.

      Válasz
  22. Szia! A 10rész -t mikor készül el. Mert már nagyon várom.

    Válasz
    • Szia.
      A tizedik rész már kész volt, egy ideje letölthető a D-Addicts oldaláról, de mivel látom, hogy onnan sokan nem tudjátok letölteni, ezért feltettem ide is.
      B.

      Válasz
      • Nagyon szépen köszönöm a részeket! És hogy ide is felteted a feliratokat ,ert inen letudom tölteni.

        Válasz
  23. bocsánat hogy ezt kérdezem de nagyon érdekel ez a sorozat de sajnos nem tudom h honnan tudnám letölteni, segítséget szeretnék kérni hogy honnan lehet letölteni a részeket. Köszönöm <3

    Válasz
    • Szia! Én az Avistaz oldaláról szoktam letölteni, de a Kickass torrenten is megtalálható, és oda regisztráció nem szükséges.

      Válasz
      • köszönöm <3 <3 <3

        Válasz
  24. Szia!

    Köszi a fordításokat. További szép nyarat.
    Maya

    Válasz
    • Köszönöm, viszont.

      Válasz
  25. Köszönöm szépen a 10. részt . És a remek munkádat. 🙂 🙂 Egyszerűen imádom 🙂 🙂

    Válasz
    • Köszönöm, Novcsi6!

      Válasz
  26. Kedves Brigi!Köszönöm,hogy lehetővé tetted a további sorozatok letöltését.További jó munkát kívánok!

    Válasz
    • Szia,
      Ugyan nem sorozatokat, hanem feliratokat kínálok, de örülök, hogy tetszenek. Amiket a honlapról le tudsz tölteni, azok mindig is elérhetőek voltak.
      B.

      Válasz
  27. Nagyon szépen köszönöm a 10-11. rész fordítását, és külön díjat érdemelnél amiért a hőség ellenére is megkaptuk a nézni-látni valókat. 😀 🙂 Remélem hamarosan jobb idők jönnek 🙂

    Válasz
    • Nagyon kedves vagy, köszi! Szerencsére itt a lehűlés, így azért sokkal könnyebb dolgozni! 🙂

      Válasz
  28. Köszönöm a 12 rész feliratát, és IGEN megjött a jóidő. 😀 Meg is lepődtem amikor megláttam a feliratot jobb az ember munkakedve is :D(gondolom)

    Válasz
  29. Köszönöm a 12 rész feliratát, és IGEN megjött a jóidő. 😀 Meg is lepődtem amikor megláttam a feliratot jobb az ember munkakedve is 😀 (gondolom)

    Válasz
  30. Kedves Brigi!
    Nagyon köszönöm az újabb részeket is!

    Válasz
  31. Köszönöm szépen az újabb részt 🙂

    Válasz
  32. Kedves Brigi!
    Nagyon köszönöm Neked a 13. részt is! Szép hétvégét kívánok!

    Válasz
  33. Nagyon köszönöm a fordítást! Szeretném azt is megköszönni, hogy nem várakoztatsz meg minket.:)

    Válasz
  34. Nagyon szépen köszönöm ezt a gyors fordítást, hogy ilyen hamar nézhetjük már a 14. részt. 😀

    Válasz
  35. Kedves Brigi !
    Hálás köszönet a Vámpírtudós 9-14. részek felirataiért!
    Na ezt sikerült jól “magyarosítva” leírnom!
    Üdv Mara

    Válasz
  36. Kedves Brigi!
    Nagyon köszönöm Neked a 15, 16. részeket is!

    Válasz
  37. Húha, ez meglepetés, hogy egyszerre kapjuk mid a két részt. 😀 <3 Köszönöm neked. 🙂

    Üdv.: mamoca

    Válasz
  38. Nagyon szépen köszönöm a 15-16. rész fordítását és feliratát !! 🙂

    Válasz
  39. Köszi, köszi, már nagyon vártam!

    Válasz
  40. Kedves Brigi!!
    Ez igen, máris itt a 17. rész felirata is, ez hamar volt. 😀 Nagyon szépen köszönöm 😀
    Üdv: mamoca 🙂

    Válasz
  41. Kedves Brigi!
    Nagyon köszönöm Neked a 17. részt is!

    Válasz
  42. Kedves Brigi! Nagyon örülök hogy fordítod ezt a sorit és köszönöm szépen.Kérnék tőled 1 segítséget! Írd már meg kérlek hogy a feliratok milyen videohoz valók mert az Asia torrenten van 264 LIMO, 264-450LIMO, 264-720 LIMO előre is köszi!!

    Válasz
    • Szia!
      Nincs mit! A 720-as LIMO verzióhoz passzolnak.

      Válasz
  43. Kedves Brigi!!
    Köszönöm a 19. részt is és már vittem is 😀
    Kíváncsian várom mi lessz a következő sorozat, mivel lepsz meg bennünket? 🙂

    Válasz
  44. Kedves Brigi!
    Köszönöm, köszönöm, köszönöm a feliratokat. Attól félek hamarabb nézem meg a 19 részt, minthogy befejezed a 20.-t. Nagyon izgalmas jó sorozat ez. Kíváncsian várom, melyik lesz a következő sorozat aminek hozzáfogsz. További jó munkát és köszönöm az fáradozásaidat.

    Válasz
  45. Köszönöm kedves Brigi! Nagyon szerettem ezt az ütemet, ahogyan fordítottad a sorozatot. Köszönöm!!!

    Válasz
  46. Kedves Brigi!

    Nagyon gyors voltál a 20. résszel. Nagyon köszönöm. További jó munkát.

    Válasz
  47. Gratulálok kedves Brigi az újabb elkészült sorozat- fordításhoz, Jun Ki nagy kedvencem, minden elérhető szerepében megnézem. További jó munkát kívánok,

    Válasz
  48. Kedves Brigi!
    Nagyon nagyon köszönöm Neked ezt a sorozatot is! Kiváncsian várom mi lesz a következő választásod?
    Lee Junki n8

    Válasz
  49. Szia Biri!
    Végre eljutottam, hogy neki tudok állni ennek a sztorinak. Vhogy mindig csak tolódott, pedig Lee JoonGi és Lee Suhyeok nagy kedvenceim közé tartoznak. De jobb később, mint soha. 🙂 Köszönöm szépen a feliratokat. További szép telet.

    Válasz
    • Kedves Andingo!

      Nagyon szívesen, örülök, hogy tetszett a sorozat.

      Brigi

      Válasz
  50. Szia! 🙂
    Szeretném kérdezem de sajnos nem tudom h honnan tudnám letölteni, segítséget szeretnék kérni hogy honnan lehet letölteni a részeket. Mert nem lehet belépni Avistaz 🙁 és a Kickass torrenten regisztráció akarom, de (DOWNLOAD YOUR FAVORITE
    MOVIES & TV SHOWS FOR FREE) Nem értem sem :(( Kérlek segíts!!

    Válasz
    • Szia!

      Ez egy viszonylag régi sorozat, de több helyen fenn van. Itt pl. vannak működő linkek.

      Jó szórakozást a történethez!

      Válasz
  51. Kedves Brigi!
    Ha emlékeim nem csalnak, talán már a vetítés idején, a fordítás készültekor felfigyeltem a sorozatra, de csak most, majdnem 10 évvel később jutottam el addig, hogy meg is nézzem. Nyár végén szerettem volna valami történelmit nézni, a címek között böngészve fedeztem fel újra, de sok év távlatából az kiesett nekem, hogy ez egy vámpíros sorozat, elsőre el is csodálkoztam, hogy ilyen keretet adtak a történetnek. Ez nem tántorított el, a kíváncsiságom erősebb volt. Érdekes volt, a sorozat második fele már egészen lekötött, de összességében nem tudott magával ragadni. A szereplőket kedveltem, de valahogy a történet első fele nem igazán volt olyan, mint amire előzetesen számítottam. Talán csak rosszkor néztem, az elmúlt hetekben sok minden jár a fejemben és még a sorozatnézés se feltétlen rángat ki a morfondírozásból. Szóval nem feltétlen a sorozat hibája, hogy nem nyert meg magának teljesen. Ettől függetlenül nagyon hálás vagyok a magyar feliratért, az általad fordított sorozatok szövege mindig szép és jól követhető.
    Olvastam az augusztusi bejegyzésed, ha nem probléma, itt szeretnék ahhoz is hozzászólni. A fordítás csak egy hobbi és az érdeklődési kör folyamatosan változik. Én csak szeretném megköszönni, hogy sok remek sorozatot fordítottál le eddig (én csak koreait nézek). A címeket átfutva többet is láttam a fordításoddal és köztük van az egyik kedvencem, a The Painter of the Wind, de hadd mondjam el, hogy az oldal címét adó Yi San is az elsők között volt, amit részben felirattal néztem meg, és számomra az volt az a sorozat, amely megkedveltette velem a koreai nyelvet, annak hangzását. Ha innen nézem, Neked, a Yi San magyar feliratának is köszönhető, hogy a szinkronos változatok helyett nyitottam a feliratos sorozatok iránt és már több, mint 10 éve a K-drámák rabja vagyok. Csakis eredeti nyelven, magyar (ha az nincs, angol) felirattal! Szerintem lesz még sorozat, amit megnézek a fordításaid közül.
    Jó egészséget kívánok, és leld meg az örömöd, bármivel is foglalkozol a szabadidődben!

    Válasz
    • Kedves Kati!

      Hálásan köszönöm kedves szavaidat, és köszönöm, hogy megnézted a sorozatot! Én is bízok abban, hogy fogok még találni olyan történetet, melyre szívesen rá tudom szánni az időt, és magyar feliratot tudok hozzá készíteni. 🙂

      Minden jót kívánok neked is!

      Brigi

      Válasz

Egy hozzászólás elküldése

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .

Share This