Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! – Ne add el! – Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Információk

Cím : Yi San Projekt


Verzió : v31 – After School


URL : www.yisanprojekt.hu


Tulajdonos : Brigi


Indult : 2009. február 2.


Host : Dotroll


Credits : Pledis


Stat :

Free site counter


Aktív film- és sorozatfordítások

*hamarosan*

Folyamatban lévő mangafordítás

Captain Tsubasa

Írta és rajzolta: Takahashi Yoichi
Származás: Japán
Megjelenés éve: 1981-1988
Fordítás státusza: 37/1-5. kötet
Folyamatban: 6. kötet
Mangadex / Animeaddicts

Tervezett filmek és sorozatok

 On the Edge

Befejezett animációs sorozatok

Befejezett japán sorozatok

Befejezett k■nai sorozatok

Befejezett koreai sorozatok

Elkészült filmek

Sorozatkritikák, ismertetők

A 2015-ös év toplistája
A 2016-os év toplistája
A 2017-es év visszatekintője
A 2018-as év visszatekintője
2019 – az 1.2. félév sorozatai
2020 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2021 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2022 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2023 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai

Cikkek

Fan fiction és original t￶örténetek

Írások, történetek (gyűjtőoldal)

Szerepjátékos történet #1 (Legend of Grimrock alapján)

1-9. fejezet

Szerepjátékos történet #2 (M.A.G.U.S. alapján)

1-3. fejezet

Star Wars történetek

Az univerzum hercegei
Bevezető információk
1. rész: A Birodalom szolgálatában

Bevezető: Valahol, egy messzi-messzi galaxisban sok-sok éve ismét béke honol. 17 éve már, hogy a Klónháborúkat követően Palpatine főkancellár, a későbbi uralkodó irányításával a Galaktikus Köztársaság átalakult az Első Galaktikus Birodalommá. A fennhatósága alá tartozó csillagrendszerek azonban nem is sejtik, milyen démoni erők uralkodnak felettük valójában. Néhány kalandvágyó fiatalember útnak indul, hogy próbára tegye magát, és egy nap talán a galaxis legjobb pilótájává válhasson. Ám ki tudja, a sors végül merre veti majd őket…

1-19. fejezet

Aayla – Egy twi’lek lány vallomásai
Bevezető információk

Bevezető: A Galaktikus Köztársaság fénykorát éli. A fennhatósága alá tartozó csillagszendszerekben évszázadok óta bőség és jólét honol, a Jedi Rend lovagjai pedig a béke követeiként járják a galaxist. Az ifjú padawan, a twi’lek lány, Aayla Secura mestere, Quinlan Vos mellé szegődve igyekszik elsajátítani a tudást, mely a jedi lovaggá váláshoz elengedhetetlen. A férfi azonban nem tudja, hogy a cserfes növendék a mester-tanítvány kapcsolatnál jóval többet érez iránta…

0-18. fejezet

Rendezvények, élménybeszámolók

Mostanában hallgatom

Chat

Társoldalak

Admin

Legutóbbi hozzászólások

Voice (OCN) (2017)

Szerző: | nov 20, 2016 | koreai, magyar felirat, voice | 23 hozzászólás

Voice c. koreai sorozat magyar fordítását a bejegyzésben fogjátok megtalálni.

Cím: 보이스 Boiseu
Angol cím: Voice
Magyar cím: A hang
Származás: Dél-Korea
Műfaj: bűnügyi, krimi, thriller
Gyártás éve: 2016-2017
Várható premier: 2017. január 14.
Csatorna: OCN
Epizódok száma: 16
Rendező: Kim Dohyuk
Forgatókönyv: Ma Jinwon

Előzetesek:

#1: Teaser 1
#2: Teaser 2

Betétdal:
#1: Kim Younggeun – Word up
#2: Kim Yuna – Voice
#3:
Changmo – I’m all ears

Magyar felirat/Hungarian subtitles: Brigi
Angol felirat/English subtitles: VIU

Magyar topik a D-Addicts fórumán: Link

Magyar felirat:

1. rész – Felirat: Letöltés
2. rész – Felirat: Letöltés
3. rész – Felirat: Letöltés
4. rész – Felirat: Letöltés
5. rész – Felirat: Letöltés
6. rész – Felirat: Letöltés
7. rész – Felirat: Letöltés
8. rész – Felirat: Letöltés
9. rész – Felirat: Letöltés
10. rész – Felirat: Letöltés
11. rész – Felirat: Letöltés
12. rész – Felirat: Letöltés
13. rész – Felirat: Letöltés
14. rész – Felirat: Letöltés
15. rész – Felirat: Letöltés
16. rész – Felirat: Letöltés
Mini speciál – Felirat: Letöltés
Kihagyhatatlan történetek – Speciál – 1. rész – Felirat: Letöltés
Kihagyhatatlan történetek – Speciál – 2. rész – Felirat: Letöltés

 

Ismertető:

Mu Jinhyeok (Jang Hyuk) szakmájának egyik legjobb nyomozója, ám amikor felesége egy őrült sorozatgyilkos áldozatává válik, karrierje megtörik, a bűntudat miatt pedig kicsúszik a lába alól a talaj.

Ezalatt a rendőrakadémia frissen kitüntetett végzőse, Kang Kwonju (Lee Hana) a koreai 112-es segélyhívó szolgálatnál helyezkedik el. Egy alkalommal azonban, mikor tulajdon apja vonul ki egy bűntett helyszínére, a nő a vonalon keresztül kénytelen végighallgatni, a gyilkos hogyan végez vele. Kwonju ezt követően felhagy a telefonos szolgálattal, és Amerikába költözik, ahol profilozást és hangazonosítást kezd el tanulni. Évekkel később visszatér, hogy megkereshesse apja gyilkosát.

A két rendőr összefog, hogy a rejtélyes sorozatgyilkos nyomára bukkanjon…


Szereposztás:

Jang Hyuk – Mu Jinhyeok
Cha Sooyeon – Heo Jihye (Jinhyeok felesége)
Kim Joonhyuk – Mu Dongu (Jinhyeok kisfia)

Lee Hana – Kang Kwonju
Son Jonghak – Kang Gukhwan (Kwonju édesapja)

Baek Sunghyun – Shim Daeshik (Jinhyeok barátja és társa)

Yesung (“Super Junior”) – Oh Hyeonho (a csapat IT-zsenije)
Son Eunseo – Park Eunsu
Kwon Hyungjoon – Cheon Sangpil

Choi Byungmo – Jang Gyeonghak (a Seongun Tartományi Rendőrkapitányság parancsnoka)
Jo Youngjin – Bae Byeonggon (a Seongun Tartományi Rendőrkapitányság rendőrfőkapitánya)

Kim Joongki – Park Chunggi (Jang parancsnok csapatának tagja)
Baek Chunki – Kim Pyeongjo (Jang parancsnok csapatának tagja)

Seo Hocheol – Go Dongcheol

 

További szerepekben:

Az eunhyeongi emberrablásos ügy szereplői:

Jeon Soojin – Park Boknim (az elrabolt iskoláslány)
Kim Taehan – Cho Chuncheon (a késes emberrabló)

A burimi gyermekbántalmazásos ügy szereplői:

Bae Junghwa – Oh Sujin (az édesanya)
Choi Seunghun – Son Ahram (a bántalmazott kisfiú)
Kwon Byeonggil – Baek Seonghak (a biztonsági őr)
Kim Jian – Oh Sujin lánya

A hongchangi emberrablásos ügy szereplői:

Lee Jooseung – Hwang Kyeongil (Eunbyeol új barátja)
Jung Joonwon – gyermek Hwang Kyeongil
Kim Jihoon – Wu Bonggil (Hwang Kyeongil társa)
Han Bobae – Park Eunbyeol (Park Eunsu húga)
Lee Joosil – Eunsu és Eunbyeol nagymamája
Carson Allen – a pénztárcát elhagyó külföldi

A Chunsu társasház ügye:

Lee Yongnyeo – Park Boksun (a főbérlő néni)
Yoon Kyungho – Yoon Pilbae (a késes támadó)
Park Eunyoung – Bang Malnyeon (a segélykérő lakó)
Shin Seunghwan – Shim Yeongun (Shim Cheonok öccse)

Túszejtés a gwangchangi Club Fever szórakozóhelyen:

Kim Hoyoung – Yang Hoshik
Kim Yuna – a Club Fever női DJ-je (cameo)
Kim Hyungkyu – menedzser a Club Feverben (cameo)

Túszejtés a Nakwoni Szociális Otthonban:

Hong Sungdeok – Baek Jingu (a skizofrén páciens)
Yeo Mooyoung – Byeon Sangan/Kang Hyeonpal (a szociális otthon igazgatója)
Jo Wangi – Kim Gyuhwan (a szociális otthon oktatója/terapeutája)
Lee Nayoon – Saebom (a kislány)

Yoon Jimin – Park Gyua (a Fantasia madámja)
Choi Gisub – “Szennylap”, az informátor
Kim Roiha – Nam Sangtae (a kattogós állú, sánta férfi)
Lee Daekyung – Mo Kibeom (a Seongun Expressz vezérigazgatója, Taegu apja)
Jang Wonyoung – Kwon Jangtae (területfejlesztési igazgató)
Kang Moonkyung – Kim Juntae (területfejlesztési miniszter)
Kim Yongwoon – Ji Chunbae (Nam Sangtae “jobbkeze”)

Kim Myungguk – Cha Myeongcheol

Különleges szerepben:

Kim Jaewook – Mo Taegu (a Seongun Expressz elnöke)

23 hozzászólás

  1. Húúú, ez nagyon jónak ígérkezik, kíváncsi leszek rá! Előre is köszönöm a fordítást! 🙂

    Válasz
    • Köszi szépen az érdeklődést! 🙂

      Válasz
  2. Várom már én is ezt a sorozatot, és előre is nagyon hálás vagyok a fordításért!

    Válasz
    • Köszönöm, Ibolya! Fel is tettem az első részt!

      Válasz
  3. Szia kíváncsian várom a sorozatot, érdekesnek ígékezik.

    Válasz
    • Kedves Cila! Remélem, tetszeni fog! Számomra nagyon izgalmas!

      Válasz
  4. Köszönöm az újabb részeket. Nagyon tetszik eddig a sorozat izgalmas, pörgős krimi.

    Válasz
  5. Kedves Brigi! Ezúton is szeretném megköszönni, hogy belekezdtél ebbe az izgalmas történetbe. Fordulatos, látványos, izgalmas, érzelem dús, néha egy kicsit idegesítő, de nagyon jó sorozat. A szereplők lubickolnak a karaktereikben, nekem igazi élmény nézni! Nagyon köszönöm, hogy fordítod! 😀

    Válasz
    • Igazán nincs mit, Ildikó, örülök, hogy tetszik!

      Válasz
  6. Köszönet a fordításért 🙂 Buborék

    Válasz
    • Szívesen, Buborék!

      Válasz
  7. szia Brigi! Olyan kemény ez a sorozat, és olyan szuperek a szereplők..bár a 10-1. rész szerintem az egyik legkeményebb lesz…teljesen gyerekmentesen kell nézni…marad az este fejhallgatóval.
    Köszönet hogy fordítod!

    Válasz
  8. Szia Brigi!
    Jang Hyuk az egyik kedvencem <3 ezért is örülök, hogy fordításra került ez a sztori, mivel itthon nekem úgy tűnik, kicsit mostoha színész 🙂 Köszönöm a feliratokat.

    Válasz
  9. Szia Brigi ! ! ! Hálásan köszönöm a sorozat válaztását és annak feliratát.

    Válasz
  10. Még egyszer köszönet az egész sorozatért és hogy ilyen jó volt a választás. Jang Hyuk -ért meg külön puszi

    Válasz
  11. Kedves Brigi!
    A hétvégén fejeztem be a sorozat nézését, hát még mindig rémálmaim vannak.
    Én alapból nem szeretem az ilyen trillereket, de a színészek miatt nagyon kíváncsi voltam. Tény, hogy egy pillanatig sem ült le a sorozat egy részben sem. Hihetetlenül izgalmas volt, és idegfeszítő, és lassan de körvonalazódott a történet a közepe tájától. Lee Hana – Kang Kwonju az idegeimre ment evvel a robot hanggal, csodálkoztam, hogy soha nem váltott szinte hangszínt. Jang Hyuk nagyon jó volt végig a sorozatban. A mellékszereplők is fantasztikusak voltak, a korrupt vezetők borzasztóak voltak annyira idegesített, hogy nem találnak fogást rajtuk, de szerencsére a végére ők is a megfelelő helyre kerültek. A gyilkos szerepe, az hihetetlen brutális volt. (sajnáltam a színészt aki játszotta, Kim Jaewook – Mo Taegu (a Seongun Expressz elnöke) én már láttam néhány sorozatban és nagyon szerettem, de itt félelmetes volt a karaktere. Szóval röviden ennyi, nagyon köszönöm a fordítás, és kíváncsi vagyok mit fogsz fordítani legközelebb. Üdv.: Marcsi

    Válasz
  12. Szervusztok!

    Nagyon szívesen, és örülök, hogy tetszett nektek a sorozat.

    Marcsi, Lee Hana hangja valóban elég furcsa volt, de talán lehetett is valami szándékosság abban, hogy rá esett a választás, hogy egy hanggal foglalkozó sorozatban egy különös orgánumú nő a főszereplő. 🙂

    Válasz
  13. Kedves Brigi! Köszönöm szépen a fordítást. Jang Hyuk nagy kedvencem. 😀

    Válasz
    • Ismét csak nagyon szívesen. 🙂

      Válasz
  14. Köszönöm szépen.:)

    Válasz
    • Igazán nincs mit!

      Válasz
  15. Brigi nagyon tetszik a sori, igaz még csak a felénél járok, de nem bírom abbahagyni 🙂 Szeretem a munkáidat, mert mindig utána jársz mindennek és alapos vagy 😉

    Válasz
    • Köszönöm szépen! További jó szórakozást kívánok a sorozathoz! 🙂

      Válasz

Egy hozzászólás elküldése

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .

Share This