Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! – Ne add el! – Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Az oldal jövőjéről

Információk

Cím : Yi San Projekt


Verzió : v31 – After School


URL : www.yisanprojekt.hu


Tulajdonos : Brigi


Indult : 2009. február 2.


Host : Dotroll


Credits : Pledis


Stat :

Free site counter


Aktív film- és sorozatfordítások

*hamarosan*

Folyamatban lévő mangafordítás

Captain Tsubasa

Írta és rajzolta: Takahashi Yoichi
Származás: Japán
Megjelenés éve: 1981-1988
Fordítás státusza: 37/1-5. kötet
Folyamatban: 6. kötet
Mangadex / Animeaddicts

Tervezett filmek és sorozatok

 On the Edge

Befejezett animációs sorozatok

Befejezett japán sorozatok

Befejezett kínai sorozatok

Befejezett koreai sorozatok

Elkészült filmek

Sorozatkritikák, ismertetők

A 2015-ös év toplistája
A 2016-os év toplistája
A 2017-es év visszatekintője
A 2018-as év visszatekintője
2019 – az 1.2. félév sorozatai
2020 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2021 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2022 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2023 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2024 – az 1.2.3. – 4. negyedév sorozatai

Cikkek

Fan fiction és original t￶örténetek

Írások, történetek (gyűjtőoldal)

Szerepjátékos történet #1 (Legend of Grimrock alapján)

1-23. fejezet

Szerepjátékos történet #2 (M.A.G.U.S. alapján)

1-17. fejezet

Star Wars történetek

Az univerzum hercegei
Bevezető információk
1. rész: A Birodalom szolgálatában

Bevezető: Valahol, egy messzi-messzi galaxisban sok-sok éve ismét béke honol. 17 éve már, hogy a Klónháborúkat követően Palpatine főkancellár, a későbbi uralkodó irányításával a Galaktikus Köztársaság átalakult az Első Galaktikus Birodalommá. A fennhatósága alá tartozó csillagrendszerek azonban nem is sejtik, milyen démoni erők uralkodnak felettük valójában. Néhány kalandvágyó fiatalember útnak indul, hogy próbára tegye magát, és egy nap talán a galaxis legjobb pilótájává válhasson. Ám ki tudja, a sors végül merre veti majd őket…

1-22. fejezet

Aayla – Egy twi’lek lány vallomásai
Bevezető információk

Bevezető: A Galaktikus Köztársaság fénykorát éli. A fennhatósága alá tartozó csillagszendszerekben évszázadok óta bőség és jólét honol, a Jedi Rend lovagjai pedig a béke követeiként járják a galaxist. Az ifjú padawan, a twi’lek lány, Aayla Secura mestere, Quinlan Vos mellé szegődve igyekszik elsajátítani a tudást, mely a jedi lovaggá váláshoz elengedhetetlen. A férfi azonban nem tudja, hogy a cserfes növendék a mester-tanítvány kapcsolatnál jóval többet érez iránta…

0-28. fejezet

Rendezvények, élménybeszámolók

Mostanában hallgatom

Chat

Társoldalak

Admin

Legutóbbi hozzászólások

Minden, ami K-Pop

Szerző: | febr 26, 2015 | dong bang shin ki, karaoke, koreai, kpop, magyar felirat | 2 hozzászólás

Ebben a bejegyzésben találjátok a koreai (és esetlegesen később japán) popzenével és azok előadóival kapcsolatos fordításokat.

Ezen az oldalon belül találkozhattok a későbbiekben a koreai (és esetenként a japán) pop zenéhez kapcsolódó fordításaimmal, legyenek azok zenés videók, dokumentumfilmek, koncertek, vagy bármi más érdekesség.

Figyelmeztetés/Warning

A felkerülő fordítások (legyenek azok hardsubbolt videók vagy .SRT formátumú fájlok) kizárólag a szórakoztatás célját szolgálják, és hogy kicsit közelebb hozzák a k-pop kultúrát Magyarországhoz. Elkészítésükből anyagi haszon nem származik, minden jog az előadókat illeti meg. Kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! Ha megtetszett az előadók munkája, támogasd őket azzal, hogy megveszed termékeiket!

No profit is being made by making Hungarian subtitles to the following clips and documentaries appearing on this site. Their main purpose is providing entertainment to Hungarian fans and raising a bit attention to k-pop in Hungary. No commercial use! If you like the works of these artists please show you appreciation by buying their products!

Köszönetnyilvánítás/Credits

A videók karaoke-feliratai nem készülhettek volna el az alábbi tehetséges alkotók nélkül/Karaoke subtitle effects provided by: Ai-chan (at Aegisub forums), Pyointa2001 (at Youtube) and Aegisub Effects (at Facebook).

Zenei videók

C-Clown – Shaking heart [1080p HD] (2013) – Online (v2.0) / Letöltés (v2.0)
C-Clown – Let’s love [1080p HD] (2014) – Online / Letöltés

HISTORY – Dreamer [1080p HD] (2013) – Online / Letöltés
HISTORY – Psycho [1080p HD] (2014) – Online (v2.0) / Letöltés (v2.0)

JYJ – Get out [720p HD] (2012) – Online / Letöltés
JYJ – Only one [1080p HD] (2013) – Online / Letöltés

Stellar – Marionette [1080p HD] (2014) – Online / Letöltés

Sunmi – 24 hours [1080p HD] (2013) – Online / Letöltés

TVXQ (Dong Bang Shin Ki/Tohoshinki) – Hug (2004) – Online / Letöltés
TVXQ (Dong Bang Shin Ki/Tohoshinki) – Bolero (élő) (2009)Online / Letöltés
TVXQ (Dong Bang Shin Ki/Tohoshinki) – Keep your head down [720p HD] (2011) – Online / Letöltés

U-Kiss – Quit playing [1080p HD] (2014) – Online / Letöltés

 

Dokumentumfilmek

All About DBSK Season 2 (2007) – Couple Talk – Jaejoong és Yoochun – Online / Letöltés
All About DBSK Season 2 (2007) – Couple Talk – Jaejoong és Changmin – Online / Letöltés
All About DBSK Season 2 (2007) – Couple Talk – Junsu és Changmin – Online / Letöltés
All About DBSK Season 2 (2007) – Couple Talk – Jaejoong és Yunho – Online / Letöltés
All About DBSK Season 2 (2007) – Couple Talk – Jaejoong és JunsuOnline / Letöltés
All About DBSK Season 2 (2007) – Couple Talk – Yoochun és ChangminOnline / Letöltés
All About DBSK Season 2 (2007) – Couple Talk – Yunho és Junsu – Online / Letöltés

JYJ – Premiere Collection – Mahalo (2012)Online / Letöltés

 

2 hozzászólás

  1. Kedves Brigi!
    Esetleg ha lenne egy kis időd és kedved, kérnék egy szívességet. Megtennéd, hogy lefordítod a Got7: Kim Yugyeom: You számát? A lányomnak 10-én lesz a szülinapja és nagyon nagy örömöt okoznál neki. Tisztelettel: Papp Mónika

    Válasz
    • Kedves Mónika!

      Egy ideje nem foglalkozok már Kpop-fordításokkal, így sajnos ebben nem tudok segíteni. Viszont ha a You Know c. számról van szó, annak már van magyar fordítása a Youtube-on: https://www.youtube.com/watch?v=dmVMBmOb-RI.

      Üdv,
      Brigi

      Válasz

Egy hozzászólás elküldése

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .

Share This