A Painter of the Wind c. dél-koreai sorozat magyar fordítását a bejegyzésben megtaláljátok.
Cím: 바람의 화원 Baramui Hwawon
Angol cím: Painter of the Wind
Alternatív cím: Garden of the Wind
Magyar cím: A szelek festője
Származás: Dél-Korea
Műfaj: történelmi, romantikus, dráma, képzőművészet
Gyártás éve: 2008
Epizódok száma: 20 + 2 speciál
Csatorna: SBS
Premier: 2008. szeptember 24.
Eredeti regény: Lee Jung Myung
Forgatókönyv: Lee Eun Young
Rendezte: Jung Tae Yoo
Előzetes:
Trailer #1
Trailer #2
Magyar felirat és kódolás: Brigi
Magyar topic a D-Addicts fórumán: link
Opening Felirat: Letöltés
01. rész Felirat: Letöltés
02. rész Felirat: Letöltés
03. rész Felirat: Letöltés
04. rész Felirat: Letöltés
05. rész Felirat: Letöltés
06. rész Felirat: Letöltés
07. rész Felirat: Letöltés
08. rész Felirat: Letöltés
09. rész Felirat: Letöltés
10. rész Felirat: Letöltés
11. rész Felirat: Letöltés
12. rész Felirat: Letöltés
13. rész Felirat: Letöltés
14. rész Felirat: Letöltés
15. rész Felirat: Letöltés
16. rész Felirat: Letöltés
17. rész Felirat: Letöltés
18. rész Felirat: Letöltés
19. rész Felirat: Letöltés
20. rész Felirat: Letöltés
Speciál 01 Felirat: Letöltés
Speciál 02 Felirat: Letöltés
Ismertető:
A 18. század második felében, Yeong Jo király uralkodásának derekán az idősödő király titokban magához rendel két kiváló festőt a Királyi Festészeti Akadémiáról. Őfelsége portrét szeretne festetni elhunyt fiáról, Sado hercegről. Az árulónak hitt, ám ártatlan herceg portréja azonban sosem készül el: a herceg ellenfelei, élükön a Jeong Soon királynéval és a No Ron párt vezető minisztereivel meggyilkoltatják az idős festőmestert (Kang Soo Han), aki a festményt készítette volna. A képnek nyoma vész, a halott mester segítője, Il Wyol Dan pedig összeesküvésre gyanakszik – és ezen sejtését legjobb barátjával, Kim Hong Dóval (művésznevén: Dan Won) is megosztja. Mielőtt azonban az elkövetők nyomára bukkanhatnának, ugyanazok a bérgyilkosok végeznek Il Wyol Dannal és feleségével is – a festő nyolc éves kislánya, Yeon Ah pedig nyomtalanul eltűnik. A halálesetek nagy port kavarnak a Királyi Festészeti Akadémián, ezért Kim Hong Dónak el kell hagynia a fővárost, az ifjú trónörökös, San herceg nagy bánatára, aki nagyon kedveli a férfit.
Tíz évvel később, San trónralépésének első évében, az Akadémia elöljáróinak kérésére Dan Won visszatér, hogy felgöngyölítsen egy roppant szövevényes bűntényt. Az Akadémia növendékei közül valaki egy erotikus tartalmú képet festett, mely nemcsak mestereik haragját, de az udvar felháborodását is kiváltotta. Jeong Soon, az özvegy királyné mindent megtesz annak érdekében, hogy az elkövetőt megtalálják, hiszen senki sem sejti, hogy a festményen ő maga látható, árulkodó körülmények között.
Dan Won, aki az egész Choszun-birodalomban, de még Csingben (Kínában) is híres festőművésszé vált, nagy fába vágja a fejszéjét, amikor a cserfes növendékeket szárnya alá veszi. Különcsége és habókos modora miatt jobban hasonlít növendékeire, mint azt előre gondolni merte volna, mivel azonban a nyomozás nem tűr halasztást, a Király parancsára munkához lát. Megismerkedik a fiatal, ám rendkívül tehetséges növendékkel, Shin Yun Bokkal, aki fivérével együtt az Akadémia egyik legígéretesebb tanoncának számít. Az ifjú Yun Bok páratlan tehetsége rabul ejti Dan Won képzeletét, és hirtelen úgy érzi, képtelen szabadulni a szemtelen kölyöktől, akiben önmagát, saját fiatalságát látja újraéledni. Számtalan őrült és mutalságos kalandba keverednek együtt, érzelmileg pedig egyre közelebb kerülnek egymáshoz. Amit azonban csak kevesen tudnak: Yun Bok valójában lány, egy örökbe fogadott gyermek, akit így akartak elrejteni mindenki szeme elől…
A páratlan szépségű történet a Yi San c. sorozatból megismert, intrikákkal teli korba repít minket, mely az udvari szövevények helyett inkább a Királyi Festészeti Akadémia életét és munkáját mutatja be. Shin Yun Bok és Kim Hong Do romantikával és humorral fűszerezett kalandjai bepillantást engednek a Királyi Festők olykor bohém, olykor veszélyes világába. A két festő hiteles, történelmi személy, a kor két legkiemelkedőbb művésze; az ő barátságuknak állít szép emléket a sorozat.
Főszereplők:
Kim Hong Do [Dan Won]* — Park Shin Yang
Shin Yun Bok [Hye Won]* — Moon Geun Yeong
Jeong Hyang (a giszeng) — Moon Chae Won
Kim Jo Nyeon (a kereskedő) — Ryoo Seung Yong
A Királyi Festészeti Akadémia tagjai:
Jang Byeok Soo [Yi Dan]* (az igazgató) — Kim Eung Soo
Shin Han Pyeong (Yun Bok és Young Bok apja) — Ahn Seok Hwan
Shin Young Bok (Yun Bok bátyja) — Lee Joon
Lee In Moon [Yu Cheon]* (Dan Won barátja) — Park Hyeok Kwon
Jang Hyo Won (az igazgató fia) — Park Jin Woo
Il Wyol Dan [Seo Jing]* — Han Jeong Soo
Kang Soo Han — Yoon Joo Sang
A királyi udvar:
Jeong Jo király — Bae Soo Bin
Jeong Soon királyné — Lim Ji Eun
Hong Gook Yeong — Jeong In Gi
Egyéb szerepekben:
Mok Kye Wol — Lee Mi Young
Myeong — Lee Kyeong Hwa
kicsi Shin Yun Bok — Kim Yoo Jeong
*szögletes zárójelben a művésznevük
Elnyert díjak:
2008 SBS díjátadó: Daesang-díj (Moon Geun Young)
2008 SBS díjátadó: legjobb páros (Moon Geun Young és Moon Chae Won)
2008 SBS díjátadó: legjobb gyermekszínész (Kim Yoo Jung)
Kedves Brigi! Köszönöm a feliratokat és a videókat. Ezt a sorozatot még nem láttam, pedig már pár százat végig néztem.:)
Üdv és köszi
Igazán nincs mit, Zsuzsanna! Remélem, tetszeni fog!
Szia Brigi ! ! !
Hálásan köszönöm a Painter of the Wind feliratait.
Nagyon szívesen. 🙂
Szia Brigi!
Most hogy beugrottam csak sorra köszönöm neked minden sorozatnál a feliratokat 🙂
Én ezt már jó régen láttam, de kb10 szer néztem végig. Egy igazi kedvenc 🙂
Köszönöm, és nagyon szívesen! 🙂
Szia Brigi!
Már korábban megnéztem ezt a sorozatot, de is szeretném megköszönni. Minden jót kívánok Neked! babamama
Nagyon szívesen!
Szia Brigi!
Már korábban megnéztem ezt a sorozatot, de itt is szeretném megköszönni. Minden jót kívánok Neked! babamama
Köszönöm szépen.:)
Nagyon szívesen!
köszi a feliratokat 🙂 ♥♥
Szívesen, Anita!
Kedves Brigi!
Tavaly ősszel közel 3 hetet Szöulban töltöttem a lányommal. Az egyik nap séta közben véletlenül bukkantunk a Csongmjo-szentélyre. Mivel nem volt kedvünk várni kb. 2 órát az angol csoport indulására, a koreai csoporttal mentünk be. Már ez is külön élmény volt, de a szentély valami csodálatos és gyönyörű. A látogatás végén bementem a mosdóba. A falon egy fali csempe volt, melyet lefotóztam. Tetszett, de nem néztem utána, hogy ki festette, kit ábrázol?
Most fejeztem be az általad fordított “Painter of the Wind ” sorozatot, mely gyönyörű és a maga nemében páratlan. A fali csempe is beazonosításra került. Shin Yun Bok Szerelmesek holdfényben festménye látható. Szeretném Neked megköszönni a fordítást, és azt, hogy a fotóm így plusz értelmet nyert.
Üdvözlettel: Ági
Kedves Ági!
Micsoda utazás lehetett! Biztos csodálatos élmény volt! Örülök, hogy a sorozat is hozzájárult kicsit az emlékekhez! 🙂
Üdv,
Brigi