Filed in koreai magyar felirat moon lovers

Moon Lovers (2016)

A Moon Lovers c. koreai sorozat magyar fordítását a bejegyzésben fogjátok megtalálni.

00de758a-2e5f-48c9-b514-8c2c941c8687

Cím: 달의 연인 Dalui Yeonin
Alcím: 보보경심·려 Bobogyeongsim: Ryeo
Nemzetközi cím: Moon Lovers – Scarlet Heart Ryeo
Alternatív, angol cím: Time Slip: Ryeo
Magyar cím: A hold szerelmesei
Műfaj: történelmi, fantasztikus, romantikus, dráma, időutazós
Származás: Dél-Korea
Csatorna: SBS
Gyártás éve: 2016
Premier: 2016.08.29.
Epizódok száma: 20
Rendező: Kim Kyutae

Eredeti regény: Tong Hua
Eredeti sorozat: Bu Bu Jing Xin (2011) (35 rész), Bu Bu Jing Qing (2014) (35 rész)


Előzetesek: Trailer, Teaser

Magyar felirat/Hungarian subtitles: Brigi
Angol felirat/English subtitles: DramaFever

Magyar topik a D-Addicts fórumán: Link

Magyar felirat:

1. rész – Felirat: Letöltés
2. rész – Felirat: Letöltés
3. rész – Felirat: Letöltés
4. rész – Felirat: Letöltés
5. rész – Felirat: Letöltés
6. rész – Felirat: Letöltés
7. rész – Felirat: Letöltés
8. rész – Felirat: Letöltés
9. rész – Felirat: Letöltés
10. rész – Felirat: Letöltés
11. rész – Felirat: Letöltés
12. rész – Felirat: Letöltés
13. rész – Felirat: Letöltés
14. rész – Felirat: Letöltés
15. rész – Felirat: Letöltés
16. rész – Felirat: Letöltés
17. rész – Felirat: Letöltés
18. rész – Felirat: Letöltés
19. rész – Felirat: Letöltés
20. rész – Felirat: Letöltés

 

Ismertető:

Go Hajin (IU) 2016-ból egy napfogyatkozás következtében rejtélyes módon visszautazik az időben országa történelmének egy viharos korszakába. A Koreai-félszigeten, a Három Királyság egykori területén éppen új birodalom születik a Korjo-dinasztia (918-1392) formájában. A fiatal nő a nemes kisasszony Haesu testében ébred fel, és az államalapító Taejo király (Jo Mingi) népes udvarába csöppen, ahol udvari intrikák közepette megismerkedik az uralkodó gyönyörű fiaival, a birodalom hercegeivel (Lee Junki, Kang Haneul, Hong Jonghyun, EXO Baekhyun, Nam Joohyuk, Ji Soo, Kim Sanho, Yoon Sunwoo).


Szereposztás:

IU – Go Hajin / Haesu (az időutazó)

A királyi család és udvara:

Jo Mingi – Taejo Wang Geon (a Korjo-dinasztia alapítója, a hercegek apja)

Park Jiyoung – Yu királyné (Taejo király hitvese)
Jung Kyungsoon – Hwangbo királyné (Taejo király hitvese)

Kim Sanho – Wang Mu, a trónörökös (az 1. herceg)
Hong Jonghyun – Wang Yo (a 3. herceg, Yu királyné fia)
Lee Junki – Wang So (a 4. herceg, Yu királyné fia)
Kang Haneul – Wang Uk (a 8. herceg, Hwangbo királyné fia)
Yoon Sunwoo – Wang Won (a 9. herceg)
Byun Baekhyun (“EXO”) – Wang Eun (a 10. herceg)
Nam Joohyuk – Baeka (a 13. herceg, Silla leszármazottja)
Ji Soo – Wang Jeong (a 14. herceg, Yu királyné fia)

Kang Hanna – Yeonhwa hercegnő (Hwangbo királyné lánya, a 8. herceg húga)

Park Shieun – Myeonghi (a Hae-klán lánya, a 8. herceg hitvese, Haesu unokatestvére)

Woo Heejin – Oh Suyeon (Taejo király ágyasa, a Damiwon főudvarhölgye)

Park Junghak – Park Shikryeom (Taejo fivére)

Kim Sungkyun – Choi Jimong (tudós) / hajléktalan (2016)

Sung Dongil – Park Sukyeong (Korjo legfőbb tábornoka)
Z.Hera – Sundeok (Park Sukyeong tábornok lánya)

Jin Kijoo – Chaeryeong (Haesu cselédje és jó barátja)

A kései Pekcse leszármazottai:

Seohyun (“SNSD”) – Uhi hercegnő (Pekcse utolsó hercegnője)
Choi Byungmo – Park Yeonggyu miniszter (a 3. herceg apósa)

100 hozzászólás on “Moon Lovers (2016)”

  1. Kedves Fordító! Nagyon örülök ennek a sorozatnak, hogy beterveztétek. Már láttam az eredti Bu Bu Jing Xin-t, ami szintén tetszett. ♥♥♥

    1. Én is elkezdtem nézni, és a nyelv miatt nagyon furcsa, de eddig abszolút pozitív. 🙂

  2. Már alig várom ezt a sorozatot! 🙂 Nem is olyan rég láttam a kínait, úgyhogy nagyon kíváncsi leszek a koreaira is! Lee Jun Ki bravúros a történelmi szerepekben… és IU. Őt annyira nem tartom jó színésznőnek, de Jun Ki majd felhúzza. Remélem! >.<

    1. Én is kicsit IU-tól félek. Színésznőként nem ismerem, de mindenki ezt emlegeti, hogy nem fog tudni megbirkózni a szereppel. 🙁 Ráadásul ezzel a lolita-botrányával is eléggé megosztotta pár hónapja még a saját rajongóit is, nemhogy a tágabb közönséget, szóval… Nem jó kilátások. Viszont férfi oldalról sok remek színész lesz mellette, reméljük, tényleg tudják majd ellensúlyozni a hiányosságait.

  3. Nagyon szépen köszönöm, hogy betervezted ezt a sorozatot is! Mind a két augusztusi filmben sok remek színész van. Alig várom mind a kettőt!

    1. Kedves Anita,

      Mivel a Moonlight drawn by clouds tegnapi epizódjához közel 5 órával korábban kijött az angol felirat, mint ezekhez, azt kezdtem el ma éjjel fordítani, annak jelenleg a javítása zajlik. Most, hogy kint van belőle az angol, csupán idő kérdése. Szerintem holnapra várható az első rész.

      Üdv,
      Brigi

      1. nah belenéztem youtubeon a Moonlight drawn by cloudsba tetszik 😀 szeretem az ilyeneket, hogy fiúnak hiszik aztán kiderül hogy lány 😀 😀 akkor azt mondod előbb ez lesz kész, aztán az? 🙂 akkor majd előbb ezt nézem aztán azt.. hu de várom már mind a kettőt, de főleg a moonloverst!! 😀 😀 ♥ ♥ köszönjük a munkádat 🙂 :* ♥ ♥

          1. elkezdtem nézhni a Moonlight drawn by cloudot hát alig nézem és már szétnevetem magam!!! 😀 😀 halálosan!! nah ez a jó sori, már besokalltam a sok véresen komolytól.. pl jackpot.. most nagyon jól esik egy ilyen vicces, nagyon tetszik, nagyon jóóó… köszi, hogy ajánlottad!! ♥ ♥

  4. Sziasztok!
    Csatlakozom a sorozathoz 🙂 alig varom hogy lathassal az egyik kis kedvencemet a Lee Junkit én is. 🙂
    UI vel kapcsolatban: én láttam egy hosszú családi sorozatban amiben nagyon jó színesznő volt es főszerepben. Szerintem nem fogunk benne itt sem csalódni. Igazán erdekes a hangja is. 🙂
    Ugy erzem jo lesz a sorozat. Remelem csak pozitiv meglepetessekkel lesz tarkítva.
    Jó szóeakozást magunknak 🙂
    Sziasztok

    1. Köszi, Csingu. 🙂

      Furcsa mód a sorozat a beleölt pénz és marketing-visszhang ellenére nem startolt valami jól tegnap, és a hétfői sorozatok közt csak a harmadik legnézettebb volt. De hát még csak az elején járunk. 🙂

  5. Kedves Brigi,

    Nagyon szépen köszönöm előre is a munkádat, boldog vagyok, hogy ezt a sorozatot is betervezted! 🙂

    Szép estét,
    Vanda

  6. Szia!
    Élősszőr is nagyon szépen köszönöm a munkádat!!
    Ezzel párhuzamosan a Moonlight-ot is nézem.:D
    Megkérdezhetem,hogy a 2.rész mikorra várható? O.o

  7. Szia!:)
    A 2.rész csúszik nálam a 720p-Next változatnál.
    Nem tudom,hogy csak nálam lépett-e fel ez,megnéznéd még1x a feliratot?:D

  8. JoonGi miatt kötelező lesz 🙂 Nagy szerencsém, hogy csak most kezdik vetíteni, így is sok a lemaradásom 🙂
    A feliratokat előre is köszönöm – még csak gyűjtögetem kényelmesen (együtt a Moonlighttal, mert BoGumék nagyon jó reklámot csináltak neki 🙂 – azt is köszönöm )

  9. Szia Brigi, sajnos nálam is csúszik a felirat, pedig azt a változatot
    töltöttem le, amihez a feliratot készíted.
    Köszönöm, hogy ezt a sorozatot is fordítod.

  10. Sziasztok!

    Szívesen, és köszi a jelzést a csúszásról! Mint kiderült, nekem az a verzió volt meg a letöltős oldalakról, ahol volt főcímdala az epizódnak, míg a többi oldalra már a főcímdal nélküli került fel. Átidőzítettem a főcímdal nélkülihez, és frissítettem újra. Kérlek, töltsétek le megint! Köszi!

  11. Szép estét Brigi!^^
    Először is nagyon szépen köszönöm mindhárom rész feliratát 🙂
    Már fél éve tűkön ülve várom ezt a sorozatot,de megérte..hát ez valami varázslatos 😮
    Úgy kb.5 perc alatt rájöttem,hogy imádni fogom ezt a sztorit..
    A történet eddig nagyon izgalmas,jókat mosolygok rajta ..és egyes jelentek annyira,de annyira szépen vannak megcsinálva(íí de csúnya szó,de most szebb nem jutott eszembe..na szóval..),hogy azon kapom magam,hogy már 5 perce tátott szájjal nézem ,sőt még bele is borzongok,főleg amikor aláraknak egy ütős soundtracket is.
    A szereplőket eddig tökre bírom,mindenki magához mérten jól alakít..
    Mint már többen említették IU-tól én is kissé aggódtam,mert azért mégis történelmi sztoriról van szó,ami azért más mint amelyik a modern korban játszódik,de eddig nagyon bírom mind magát a a karaktert és azt is ahogy a színésznő megalakítja..
    Hát a “szerelmi száltól” vagyis a bontakozásától,máris oda vagyok..én nem tudom,de Wang Uk herceg olyan szemekkel tud nézni és úgy tud mosolyogni Haeso-ra ,hogy mindjárt én olvadok el(pedig nem is vagyok valami nagy Kang Haneul fan..:o)..én annyira..de annyira szeretnék nekik drukkolni,csak egyetlen egy kis szépséghibája van,ami pedig Wang So,és az őt alakító Lee Junki.. Mivel én menthetetlenűl és végzetesen hatalmas nagy Junki rajongó vagyok,ő a szívem egyik drága csücske ,így azt nem tudom megállni,hogy ne neki drukkoljak :/ *o* Most is egyrészt majd szívem szakad annyira sajnálom szegény Wang So-t,rengeteg sebbel és keserűséggel a szívében élte az életét,senki szeretetet nem mutatott felé,hogy már épp ideje ,hogy valaki szeresse őt és ő is viszont megbízhasson és szerethessen valaki(be)t…és mert ő Junki oppá,akinek hihetetlenül jól áll a kard és a harci viselet és úgy ámblokk a történelmi dráma(k)..Még csak most kezdődött el,de én már teljesen beleszerelmesedtem a történetbe,így örömmel és várakozással fogom végigkísérni a fordításodat.. 😀 ^_^
    ui. Remélem nem haragszol meg,hogy egy kész regényt írtam ide,csak olyan jól esett kiírni ezt magamból,csak úgy dőltek a szavak..(és még most is tudnám folytatni..) ^^ 😀
    üdv.Bella

    1. Egyáltalán nem baj, hogy ilyen hosszú a kommented, én nagyon örülök neki, és annak is, hogy ennyire tetszik a történet! Én magam is néha ámulattal nézem a jeleneteket, annyira monumentális egyik-másik. 🙂 Őszintén szólva nem tudom, Haesu kinek lesz majd a párja, vagy lesz-e párja egyáltalán, hisz a kínai eredetiben is szerelmi sokszög vette őt körül Ruoxit, bőven lehet, hogy a 4. és 8. herceg mellett bejelentkezik még egy-két testvér…

  12. Kedves Brigi!Szeretném nagyon de nagyon megköszönni Neked mindkét sorozat fordítását.Nagyon várom a feliratokat bármelyiket fordítod előbb bár amit a múlt héten csináltál,hogy egy hét alatt 5 részt fordítottál az eszméletlen.Ahogy az egyik hozzászólásban olvastam,a pihenés Neked is jár.A Moon lovers-szel kapcsolatban nem értem mért ilyen rossz a nézettsége Koreában.Mindkét sorozat hasonló de mégis más nem tartom az egyiket jobbnak a másiknál ahhoz, hogy megmagyarázza ezt a nagy különbséget a nézettségben.Köszönöm.

    1. Szia Erika!

      Hálás vagyok a kedves szavakért, és örülök, hogy neked is tetszik a két sorozat! Nagyon remélem, hogy a nézettség-háború egyiknek sem okoz majd kárt, és hogy szép, kerek történeteket kapunk!

      B.

  13. Szia Brigi!
    Én fütyülök a statisztikákra. Nagy szerelem lesz a sorozat. A “lehúzott” IU szerintem teljesen rendben van. Jól hozza a szerepét. Joon Ki: jajdeimádomeztapasit xD – (annak ellenére, hogy szerintem a King and the clown óta nem nagyon találja az egyensúlyt a játék és a “túljáték” között). Ha Neul: már a harmadik sorozatában kápráztat el.
    Nagy respect a fordításért :))))!

  14. Nagyon köszönöm a munkádat, hálás köszönetem, nagy ölelés!!! Első történelmi 2 sorim,és nagyon tetszik!

    1. Örülök, hogy most először vágtál történelmi sorozatokba, és máris tetszenek! 🙂 Innen nincs megállás, ugye tudod? 😀

  15. Szia Brigi!köszönöm a sorozatot
    Érdeklődni szeretnék
    Mikor lesz 5.resz?koszonom megegyszer

    1. Szia! A DA-n és az Ázsia Ékkövein már tegnap óta elérhető az epizód, ide mindig kisebb késéssel szoktam felrakni. Jó szórakozást!

  16. Én komolyan nem tudom, hogy miért ilyen alacsony a nézettsége… 8o.
    Alig várom a következő részeket. (A tegnapinak a AT-n még meglehetősen foghíjas az angol sub-ja, de ettől eltekintve megint nem csalatkoztam.) A két “holdas” közül nálam most ez vezet. Lehet, hogy nekem van ízlésficamom, de ha csak nem rontják el a végét nagyon, akkor azok közé a sorik közé fog tartozni (nem sok van), amiket újra nézek. Remélem a készítők nem csapják össze, a rossz statisztikák miatt.
    Újra nagy köszönet a fordításért! 🙂

  17. Szia!

    Milyen sűrűn jelenik meg maga a sorozat?
    Úgy tudom 20 részes, ennyi lesz összesen?

    Üdv:
    Kyra

    1. Szia Kyra!
      Minden héten hétfőn és kedden éjjel vetítenek belőle 1-1 epizódot. Mivel a sorozat már elkészült, ezért aligha lesz rövidebb, mint a legyártott 20 rész, úgyhogy reménykedjünk, hogy mind adásba tud kerülni.
      Brigi

  18. Szia Brigi! Ha már sikerült idetévednem xddd. Szeretném itt is megköszönni a fordításaidat! Mindegyik sorozat nagyon tetszik, Yunkitól meg csak olvadni lehet, /lassan ő is/…egyre többször látunk egy egy megeresztett mosolyt!Tetszik a koronaherceg karakán kiállása Soért, és hogy lehetőséget kapott a palotában maradásért! Nagyon tetszett, hogy kitetted az AD-ra a családfát. valahogy jobb rálátása van az embernek. Tetszett a király is, hogy annak ellenére, hogy felesége és egyik fia tervezte a merényletet, mégis elhiszi So őszinte segíteni akarását. Uit kedvelem, jó volt a családi sorozatban, hiteles volt a játéka, remélem itt is remekül összehangolódik a többiekkel. Engem a statisztika annyira nem érdekel, hiszen az a fontos, nekem személy szerint tetszik e a sorozat, érdekes, szép, izgalmas, netán tanulságos is…és a legfontosabb, vajon eléri e az embernél, hogy egy kicsit kiszakadjon a hétköznapok monotonitásából és ez a sorozat erre maximálisan alkalmas… A fürdőzős jelenetet többször megnéztem So fantasztikusan alakította a szégyenlős, sérült, pillanatra ijedt herceget. Csúcs pillanat volt. Köszönöm, hogy fordításoddal nézhetem . sok mindent írhatnék még, de hagyok másoknak is írnivalót xddddd.

    1. Én köszönöm, hogy nézed!

      Igen, olyan szép volt az a fürdős jelenet! Milyen törékenységet és védtelenséget sugárzott Junki játéka!

  19. Kedves Brigi!
    Köszönjük szépen a munkátokat! Örülünk a sok jó sorozatnak, amit feltesztek és
    fordítotok! Köszönjük szépen. Türelmetlenül várjuk a folytatást. Üdv.

  20. Szia Brigiii! Csak megszeretném köszönni hogy fordítod a sorozatot! Szóval Nagyoon nagyooon szépen köszönöm!:) Imádom ezt a sorozatot!

  21. Szia Brigi!
    Most találtam ezt a sorozatot és már rögtön meg is néztem az első öt részt, mert nem bírtam abbahagyni. Nagy hiba volt, mert most nem győzöm kivárni a következő részt.
    Nagyon köszönöm a kitartó munkádat, nagy örömöt szerzel ezzel sok embernek.
    Üdv: Essie

    1. Kedves Essie! Köszönöm! Sokan vagyunk így, hogy berántott minket a történet, és annyira rabul ejt, hogy képtelenek vagyunk elszakadni tőke. 🙂

  22. szia,
    köszi a fordítást.
    honnan töltsem le a videót a felirathoz?
    mert ahonnan szoktam , most annál a videónál csúszásban van a felirat.
    a válaszodat előre is köszi 🙂

    1. bocs, egy nagy idióta vagyok. vagy úgy háromszor letöltöttem a videót, de egyiknél sem vettem észre,hogy a 7. rész volt az.
      kínos … 😉

      1. Szia. Örülök, hogy megoldódott végül a dolog. 🙂 Az oldalon epizódok letöltési linkjei nincsenek, itt csak a magyar felirat található meg, de ha bármelyik sorozatnál ellátogatsz a DA-fórumra, ami linkelve van a bejegyzésekben, ott minden információ szerepelni fog. 🙂

  23. Kedves Brigi !
    Nagyon szeretem ezt a sorozatott és örülök hogy itt is elérhetővé tetted a felíratok le töltését. Most sem lehet a DA -ról letölteni,így találtam hozzád .Köszönöm a feliratokat ,jó munkát kívánok !!

    1. Szívesen, Erzsike! Köszönöm! Amint lehet, ide is mindig igyekszem felrakni a feliratokat! Jó szórakozást az új részhez!

  24. Köszönöm szépen a feliratokat! 😀 😀
    Teljesen a hatása alá kerültem 😀 😀 😀

  25. Szia! 🙂

    Először is köszönöm a fordítást, nagyon szeretem ezt a sorozatot.
    Nekem egy olyan kérdésem lenne, hogy néha türelmetlen vagyok, és belenézek a legújabb részbe angolul, és észrevettem hogy a magyar részeknél már ki van vágva egy-két jelenet. Így értelemszerűen nincs is lefordítva. Tudja valaki mért vágnak ki jeleneteket, és a hosszabb változat feliratát nem lehet megcsinálni?
    Persze tudom, hogy ez plusz munka, vagy direkt van így csinálva, csak nem értem és kíváncsi vagyok.

    A választ előre is köszönöm!
    Szép hetet 🙂

    1. Szia cseszt!

      Nem tudjuk egyelőre, mi az oka, hogy szinte minden részt megvágnak a DramaFeverre. Az biztos, hogy én a magyar feliratot a letölthető, tévés változathoz készítem, ami NEXT-es vagy ELEANOR-os kiterjesztésű (visszajelzések alapján mindkettőhöz passzol), ami eddig vágatlannak tűnt minden forrás szerint. Azt nem tudom, hogy online oldalakon mi van fenn angol felirattal, mert olyat nem szoktam figyelni, hogy őszinte legyek. Még így is tapasztaltál eltérést?

      Üdv,
      Brigi

      1. Szia!

        Bocsi, hogy csak most írok 🙂
        Igen tapasztaltam eltérés, még az angol részeknél is, de már elfogadtam hogy így van 🙂
        Köszönöm szépen, még egyszer a munkád 🙂

        Üdv:
        Cseszt

  26. Kedves Brigi! Nagyon köszönöm az összes sorozat fordításait, amelyeket mostanában tettél fel. Már alig várom, hogy a következő, következő, következő rész jöjjön. Az újabb részt, ill. részeket az avistaz-ről már le is töltöttem, úgyhogy várom a következő fordításodat. Nagy, nagy hála a sok munkádért, és további kitartást. Éva

  27. Kedves Brigi!
    Nagyon köszönöm eme remek sorozat fordítását,nagy örömet okoztál hogy ismét élvezhetünk ( többek nevében ) egy szuper doramát ennyi kiváló színész szereplésével. Imádom a koreai sorozatokat,és tényleg innentől nincs megállás rabul ejt a varázsa.Tudom mert már rengeteg sorozatot láttam. További sikeres munkát kívánok! Köszönettel: Zsu

  28. Kedves Brigi!
    Nagyon köszönöm eme remek sorozat fordítását,nagy örömet okoztál hogy ismét élvezhetünk ( többek nevében ) egy szuper doramát ennyi kiváló színész szereplésével. Imádom a koreai sorozatokat,és tényleg innentől nincs megállás rabul ejt a varázsa.Tudom mert már rengeteg sorozatot láttam. További sikeres munkát kívánok! Köszönettel: Zsu

  29. Nagyon szépen köszönöm az eddigi fordításaidat!
    Ma külön köszöntelek a Nemzetközi fordítók napján !
    Önzetlen munkátokkal nagyon sok embernek okoztok örömet, azzal hogy hozzáférhetővé teszitek a kedvenc sorozatokat és filmeket !
    További szép napot, és kellemes hétvégét kívánok !

  30. Szia Brigi ! ! !

    Hálásan köszönöm itt is a sorozat választását és annak eddigi feliratait. Szép és kellemes hétvégét.

  31. Kedves Brigi !

    Végre megtaláltalak! Online mozi oldalon fedeztem fel ezt a csodálatos sorozatot ( Moon lovers ) , azóta a szerelmese vagyok de neked személyesen szerettem volna megköszönni a fordítói munkádat 😀 További jó munkát és még1szer köszi 😀

    1. Szia!
      Köszönöm szépen. Nem örülök, hogy online-os oldalon kellett találkoznod a sorozattal, de örülök, ha elnyerte a tetszésedet!
      Üdv,
      Brigi

  32. Kedves Brigi !

    Tudnál ajánlani olyan letöltőoldalt, ahonnan a Moon lovers 4-5-6-7. részét letölthetném, mert az online oldalon ahol nézem ezek a részek hiányoznak letölthető formában és nagyon szeretném anyukámnak kiírni dvd-re, hogy megnézhesse mindet 😀

    Köszike 😀

  33. Szia nagyon szeretném meg köszöni neked ezt az alázatos munkádat hogy nekünk kik szeretik ezeket a sorozatokat esély adsz hogy meg tudjuk nézni minden egyes napon várom hogy mikor posztoltok ki újabb részeket és mikor meg látom hogy van az az első hogy meg nézem ,mind két sorozatot nagyon szeretem 🙂 még egyszer köszi 😀

  34. jaj most nagy dillemában vagyok.. most már úgy elkezdeném ezt a sorit, de félek hogy pár nap alatt a tizen hathoz érnék és .. hát vajon most hogy befejezted a másikat, lehetséges hogy pár nap alatt meglesz a húszig? vagy az még pár hét? befejeztem a másikat a felhőset, jaj nagyon aranyos szép volt, és a végét is jól oldották meg, köszönöm 🙂 ♥ ♥ vagy kezdjek bele most másba és várja meg ennek a végét.. vagy .. áh nem tom.. gondolkod.. 🙁

  35. Szia Brigikém ! ! !

    Nem tudom,hogy mikor jártam az oldaladon,de látom ,hogy változtattál.Szép lett és érthető.Szép napot.

  36. oh teljesen odavagyok ezért a sorozatért!! ez a legjobb!!! csodálatos!! tényleg minden egyes képkocka egy műalkotás, ez az éles-homályos kamerakezelés, a tájak, hogy figyel az esőcseppekre, havazásra, a tűz pernyéire, a nap sugaraira, a színek, a fények, csillogó tenger, a díszletek, frizurák, az egész, és akkor a történek, áhhh kész vagyok!! nagyon szuper!! újra azt bizonyítják, hogy akiről a legrosszabbat gondolják, és talán azzá is válna, ha valaki nem próbál emberként bánni vele.. szóval hogy ő a legjobb, legkedvesebb, legtisztább, önzetlenebb, önfeláldozóbb, legnemesebb, annyira szép a téma, amúgy már értem miért Scarlett.. hiszen ez az elfújta a szél témája is!! a herceg mint Red Butle, és a másik mint Eslie.. a buta Scarlett csak akkor jön rá hogy kit szeretett mindig is, vagyishogy szereti őt, mikor már elveszítené.. Red Butle is ilyen önzetlenül segítve szerette Scarlettet, megmentve őt mindentől, kimentve nyomorult helyzetéből.. ő is elvette.. és a lány csak mikor már elhagyná a fiú feladná, akkor jön rá.. ohhh milyen váratlan, hogy így oldották meg, de nagyon ügyes!! így mostmár a címet is értem!!! ez a koreai elfújta a szél 😀 a másik fiúban csalódtam, micsoda gyáva alak, meg fontosabb a pozíciója.. milyen önző gyáva szeretete volt!! viszont a 4. hercegnek a legigazibb aki még meg is halna a szerelméért,.. nagyon izgulok, remélem nem lesz rossz a végén, nem válik azzá.. vagy legalábbis ne mutassák.. mert az élet nem egy film.. még a filmben végleg győzhet a jó a rossz felett.. félek hogy itt hogy lesz… megnézném a történelmi feljegyzést, de ellenállok, nem akarom tudni!! talán utána de nem biztos.. ajj 🙁 tényleg vérengző királyként van feljegyezve, vagy a legaranyosabbként, szeretetteljesként? mindenesetre szép romantikus történet az igaz őszinte önzetlen önfeláldozó és kitartó megmentő szerelemről 🙂 ♥ ♥ oh és a búgó hangja… ezerszer visszapörgetek jeleneteket, újra és újra nézem, .. nem bírok továbbmenni..vagy visszamegyek.. így van hogy egy részt három négy óráig is nézek… betegesen beleszerettem ebbe.. ti is vagytok így néha? 😛 😀 amúgy az utolsó két rész, lehet meglesz ma vagy holnap? vagy csak jövőhét? 🙂 komao 🙂 ♥ ♥ <3 😀

    1. ja már értem, mert a youtuboson néztem előzeteseket a végéről, és azt hittem teljesen olyan mint az elfújta a szél, de azért más.. más okból pl.. de végülis hasonló, csak mégis más.. érdekes.. végül kiderül h minden miatta van.. ha jobban hitt volna benne.. de ez csak film, igazából úgyis úgy történt ahogy… azért eléggé szomorú hogy mit műveltek egymással is testvérek meg emberek.. szomorú világ 🙁 :'( ♥ ♥

      1. Bizony, nagyon tragikus, ami velük történt. 🙁 Sajnos bármennyire is szépnek és idealizáltnak mutatja be a sorozat, az arrafelé is egy barbár kor volt, ahol sajnos ilyesmi rendszeresen előfordult.

    2. Kedves Anita! Köszönöm a lelkes hozzászólásokat, és nagyon örülök, hogy neked is ennyire tetszett a történet!

      1. igen csodás volt amúgy!!!! az egyik legjobb!! 😀 😀 ♥ ♥ és sok mindenben nagyon különleges!!!! profi volt aki készítette, jó lenne azért még egy évad belőle!! 😀 😀

  37. Szia Brigi!
    Nagyon hálás köszönet mindkét Holdas sorozat forditásáért! A Moon Lovers-t most fejeztem be. A forditással együtt néztem. Hát engem lenyűgözött! A szinészek, a karakterek, a gyönyörü képek és zenei aláfestés, hozzá a Te feliratod, ugy volt tökéletes számomra ahogy megcsinálták. Egy 20 részes érzelmi hullámvasuton vettünk részt, melyben volt minden.Érdekes módon miután az utolsó részen jól kisirtam a szemeimet, az utolsó percekkel mégis lenyugtattak és most arra várok, hogy jöjjön a 2. évad, melyben a szerelmesek a mai világban összetalálkoznak és remélem jön velük a maradék 7 herceg is bandázni. Nekem Jun Ki a 3. a legjobbak között, hatalmas kedvenc, de ebben a soriban minden szinész nagyon jól hozta a karakterét, IU- t még nem láttam sorozatban, olvastam , hogy sokan féltek , hogy fog majd alakitani. Engem Ö is az első perctől elvarázsolt, gyönyörü volt és nagyon illett hozzá a szerep amit szerintem nagyon jól alakitott. A Moonlight Drawn by Clouds is nagyon jó kis sori volt Park Bo Gum egy tündéri srác még nagy jövő vár rá. Érdekes a nézettsége állitólag ennek volt nagyobb, nekem mégis a Moon Lovers lopta be örökre magát a szivembe! Még egyszer nagyon köszönöm mindkét sori forditását és minden jót kivánok Neked!

  38. Szia Brigi!

    Nagyon szépen köszönöm ennek a sorozatnak a fordítását is, és azt a nagy munkát amit
    ebbe a két nagyon jól sikerült sorozat fordításába fektettél 😀 <3 <3 <3
    Napok óta még mindig ennek a sorozatnak a hatása alatt vagyok. Az utolsó 2 részt 3x néztem meg szinte egymás után – az előzöket is legalább kétszer 🙂 –
    Nekem nagyon tetszett ahogy végig vezették a sorozatot. Igaz én soha nem úgy nézem, hogy az én szemszögemből hogy is kellett volna csinálni, én az alkotók által készített
    anyagot próbálom megérteni, és a színészek játékát élvezni.
    Szerintem végig magas fokon hozták is. Junki nekem az "első szerelem" mivel őt a
    "The King and the Clown" című filmjében ismertem meg, régi munkám révén még 2006-ban , egy "ide tévedt" fesztivál kópia kapcsán 🙂
    Kíváncsi vagyok a Special epizódra is, hogy mit tartogatnak esetleges meglepetésként !
    Kellemes, pihenős hétvégét kívánok ebben a borongós novemberi időben ! 🙂 <3

  39. Kedves Brigi! Köszönöm szépen ennek a rendkívül érdekes mesés történelmi sorozatnak a fordítását minden pillanatát szeretem Köszönöm szépen ! Nagyszerű ,remek, élvezetes, munka volt !

  40. Talán ti is elgondolkodtatok már, hogy miért adták még azt a címet is a Moon Lovers sorozatnak, hogy Scarlet Heart Ryeo <3 – mert komoly jelentéssel bíró cím ez, ami tökéletesen ráillik a film mondanivalójára, a témára, ami köré építették, amit tanítani szerettek volna nekünk. 🙂 Hogy addig mutasd ki, hogy mit érzel, amíg még nem késő, és jól csináld, valamint légy erényes, mert sokakat jóra vihetsz vele, de hogy értsétek:
    Kezdem a Ryeo jelentésével: céllal születni, jó példával élni, tanítani, bölcsességre nevelni másokat saját jó példával, tisztességesen leküzdeni a gondokat, becsülettel, tisztelettel bánni másokkal, olyan valaki, aki sokakra jó hatással van, példamutatás, egy vonzó személyiség, helyes útra vezérelni másokat, különbséget tenni jó és rossz között, nevelő hatású, legküzdeni a legnagyobb kihívásokat is, erkölcsös, felelősségvállalás, finom érzelmek, olyan valaki, aki képes megnyitni mások érzéseit, a csendes bölcsesség előtt, jó útmutatást nyújt a szívnek, bölcs szív, célt ad az életnek, mutatja az utat, segít, aki tanul a múlt hibáiból, és képes okulva javítani azon, önzetlenség, nagylelkűség, tolerancia, mély megértés, csupa erény. 🙂 – ez tökéletesen ráillik a főszereplőnőre ;)   
    a Scarlet szíve pedig egy olyan szív ami csak későn, vagy túl későn jön rá mit érez valójában. Az elfújta a szélből tudjuk ezt. és ebben a filmben is számos példa van erre. Wook, a 8. herceg is a felesége halála után jön rá, hogy mit érzett iránta valójában. Ott sírt a lány előtt hogy miért csak most jött rá, hogy valójában ez is szerelem volt, hogy szerette a feleségét, és miért nem mondta el neki, míg lehetett, míg élt. 🙁 De még a másik herceg is, mikor már meghalt a szolgálóleány, és megkapta a levelét, akkor értette meg hogy mit érzett a lány iránta, és talán ő is a lány iránt, többet mint gondolta volna és sajnálta őt. A királyné is az utolsó percben mutatott némi érzést a fia iránt, hogy megérintette az arcát. A kisherceg is az utolsó órákban jött rá hogy mennyire szereti a feleségét valójában és mutatta ki azt. A hangszeres herceg is túl későn értette meg szerelme szívét, miután az megölte magát 🙁 A főszereplő nő is mire rájön hogy tényleg nagyon szereti a Sot és teljesen megbízik benne, addigra a férfi távolodik el tőle, érez másként, mint Red Butle Scarlettel szemben, (bár tudjuk hogy igazából mindvégig szerette, és szerencsére itt hamar visszataláltak egymáshoz), Scarlett mondja visszaszerzi, és itt is visszaszerezte, megbékítette a szívét. De So is Scarlett lett a végén, mert ő is túl későn mutatná már ki hogy mit érez, hogy megbocsátott hogy szerette őt mindvégig, már mikor meghalt a lány :'( ezért mondja a végén, hogy visszaszerzi bárhol is van ,mert az elfújta a szélnek is így van vége, és tudjuk hogy úgylesz!! mégha nem is lett volna folytatása.. mert készült még három regény, amiben ha nehezen is de visszaszerzi.. hogy itt lesz é folytatás, ki tudja.. de Scarlett szíve olyan erős és elszánt, hogy ha azt mondja hogy visszaszerzi, akkor az úgy lesz!! ezért nem olyan szomorú a vége, aki érti ezt.. bár én is jobb szerettem volna látni is, azért jó hogy egy szép emlékkel zárták 🙂 <3 <3  

    1. Én is így vagyok vele. Sokan nincsenek kibékülve a befejezéssel, de valójában így került minden a helyére. Szép volt, még ha drámai is.

  41. Köszönöm a feliratokat. JoonGi nagy kedvencem, de egyelőre pihentetem a sztorit. Kicsit sokat kaptam reklámképenként belőle 🙂 . De ami késik, az nem múlik, ehhez is el fogok jutni.
    Kellemes Ünnepeket és boldog ÚjÉvet

  42. Én is nagyon a hatása alá kerültem.Ennyire még nem kerültem ennyire hatása alá egyik Doramának sem.De ez a sorozat megfájdította a szívemet de tényleg annyira szívszorítóan sírtam.Nagyon szép de jó lett volna egy speciális rész vagy 2-ik évad amikor újból találkoznak.annyira drukkoltam nekik.Nem bírok kikerülni a sorozat hatása alól vagy inkább Joon-gi hatása alól.Az a szinészi játék azok a szemek és hogy ilyen szomorú a végén.Jó lenne a folytatás de azt mondják hazájában nem lett olyan nagy siker mint amire számítottak

    1. Szia!

      Igen, én is hasonlóképpen érzek, szerintem egy sorozatnak sem hallgattam még ennyit a filmzenéjét sem, ami a történet annyi szép és fájdalmas pillanatát idézi fel lépten-nyomon. 🙁

      B.

  43. A Moonlight Drawn by Clouds-t a fordítással haladva néztem, már akkor szemeztem ezzel a sorozattal, de csak most tudtam végre sort keríteni rá. Annyi szépet és jót olvastam róla, hogy nem tudtam ellenállni, és már teljesen megértem a sok pozitív véleményt. Engem is elvarázsolt, még mindig a hatása alatt vagyok. Imádtam a főszereplő párost, és a többi herceget is. Bőven volt benne szerethető karakter, nem is tudnék senkit külön kiemelni, talán egyedül Lee Joon Gi-t, aki hallatlanul nagyot alakított ebben a szerepben. Jó pár színésszel most először találkoztam, vagy ha találkoztam, nem emlékszem, de azt hiszem, most örökre megjegyeztem őket. A zenéje is csodálatos, a végén sokat sírtam. Igazából még alig száradtak meg a könnyeim, csak nemrég értem a végére. Lényeg a lényeg:
    Brigi, nagyon hálás vagyok, hogy lefordítottad ezt a csodálatos sorozatot, és felnézek Rád, hogy egyszerre tudtad vinni a másik sorival együtt. Köszönöm! Köszönöm! Köszönöm! ♥ ♥ ♥
    Azt kívánom, amit a sorozatban mondtak párszor: “Éljen! Éljen! Éljen sokáig!” 🙂

    1. Nagyon örülök, hogy ennyire tetszett, Andi! Köszönöm szépen, hogy megnézted! Szerintem az egyik legjobb, legdrámaibb történet, ami valaha készült, igazán grandiózis körítéssel, milyen szomorú, hogy ilyen méltatnal sorsra jutott. 🙁

  44. Kedves Brigi!
    Hálásan köszönöm a fordítást. Varázslatos , drámai történet, gyönyörű képi világ , fantasztikus karakterek és játékok, kihagyhatatlan sorozat…..,hatása alatt vagyok még mindig.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.