Filed in koreai magyar felirat moonlight drawn by clouds

Moonlight drawn by clouds (2016)

A Moonlight drawn by clouds c. koreai sorozat magyar fordítását a bejegyzésben fogjátok megtalálni.


Cím: 구르미 그린 달빛 Gureumi Geurin Dalbit
Angol cím: Moonlight drawn by clouds
Alternatív cím: Love in the moonlight, Lovers in the moonlight
Magyar cím: Felhőszelte holdvilág
Származás: Dél-Korea
Műfaj: történelmi, romantika, dráma, humor
Gyártás éve: 2016
Premier: 2016 augusztus 22.
Csatorna: KBS2
Epizódok száma: 18 + 2 speciál
Rendező: Kim Sungyoon
Írta: Kim Minjung, Im Yejin
Eredeti webtoon: Yoon Yisoo

Magyar felirat/Hungarian subtitles: Brigi
Angol felirat/English subtitles: VIU, Viki.com

Magyar topik a D-Addicts fórumán: Link

Előzetes: Teaser, Teaser 2, Teaser 3, Teaser 4, Hosszú előzetes a sajtótájékoztatóról

Magyar felirat:

1. rész – Felirat: Letöltés
2. rész – Felirat: Letöltés
3. rész – Felirat: Letöltés
4. rész – Felirat: Letöltés
5. rész – Felirat: Letöltés
6. rész – Felirat: Letöltés
7. rész – Felirat: Letöltés
8. rész – Felirat: Letöltés
9. rész – Felirat: Letöltés
10. rész – Felirat: Letöltés
11. rész – Felirat: Letöltés
12. rész – Felirat: Letöltés
13. rész – Felirat: Letöltés
14. rész – Felirat: Letöltés
15. rész – Felirat: Letöltés
16. rész – Felirat: Letöltés
17. rész – Felirat: Letöltés
18. rész – Felirat: Letöltés
Különleges epizód #1 – Felirat: Letöltés
Különleges epizód #2 – Felirat: Letöltés

 

Ismertető:

A 19. század hajnalán, Csoszun birodalmában az ifjú leány, Hong Raon (Kim Yoojung) úgy próbál boldogulni, hogy pénzért udvarlási tippeket, tanácsokat ad férfiaknak, elrejtve előjük a tényt, hogy valójában ő egy álruhába bújt nő. Sorsszerű találkozások a palotába sodorják őt, ahol eunuchnak kénytelen álcáznia magát, nehogy lelepleződjön. Itt ismerkedik meg az éppen trónon ülő Sunjo király (1790-1834) fiával, a trónörökös Hyomyeong herceggel (1809-1830) (Park Bogum), akivel közeli barátságba kerülnek. Az érzéseivel küszködő herceg idővel az eunuch rabjává válik…

 

Szereposztás:

Kim Yoojung – Hong Raon (az álruhás lány)

A királyi család és udvartartás:

Park Bogum – Hyomyeong herceg (1809–1830), a trónörökös
Chae Soobin – Jo Hayeon (a hercegi hitves)
Kim Seongsu – Sunjo király (1790-1834) (Hyomyeong herceg apja)
Jung Yoonseok – Yun királyné (Sunjo király hitvese, Hyomyeong herceg és Myeongon hercegnő édesanyja, fiktív karakter)
Jeon Misun – Park úrnő, a király ágyasa (Yeongon hercegnő édesanyja)
Jung Hyesung – Myeongon hercegnő (1810–1832) (Hyeomyeong herceg húga, édestestvére)
Heo Jeongeun – Yeongon hercegnő (1817–1829) (Hyeomyeong herceg és Myeongon hercegnő húga, féltestvére)

Jeong Yumin – Wolhi udvarhölgy (Myeongon hercegnő szolgálólánya)

Lee Daeyon – Jo Manyeong (a hercegi hitves apja)

Jeong Yoonseok

Eunuchok:

Sang Kwang – Han Sangik (főeunuch)
Lee Junhyeok – Jang Hunnam eunuch (a Hyomyeong herceget szolgáló eunuch)
Jo Huibong – Seong eunuch
Oh Huisik – Sang Yeol eunuch
Tae Kwangho – Do Gi eunuch
Hwi Daecheol – Ma Jeongja euhunch

Az Andong-beli Kim-klán tagjai:

Cheon Hojin – Kim Heon miniszter (Kim királyné apja)
Han Suyeon – Kim királyné (Sunjo király új hitvese, fiktív karakter)
Park Chulmin – Kim Igyo miniszter
Bang Junghyeon – Kim Keungyo miniszter

Jung Jinyoung (B1A4) – Kim Yunseong (Kim királyné unokaöccse)

A herceg segítői:

Kwak Dongyeon – Kim Byeongyeon (a herceg gyerekkori barátja és testőre)

Ahn Naesang – Jeong Yakyong (1762-1836) (híres silhak-tudós)

Ahn Saeha – Jeong Deokho
Kang Kidung – Dalbong
Yun úrnő – Seo Jeongyeon

Jo Seungyeon – a herceg oktatója

Egyéb szerepekben:

Jeong Seokyong
Lee Munsik – Im Kong
Jang Junnyeong – Udumeori

Kim Yeojin – Hong Raon édesanyja

Vengédszerepekben:

Cha Taehyun (az inas)
Cho Yeojung (a szökevény kisasszony)

78 hozzászólás on “Moonlight drawn by clouds (2016)”

  1. nem hallottam eddig erről a sorozatról de már a tartalom is nagyon tetszik a főszereplő Park Bogum-ról nem is beszélve igy várom és gyüjtögetem majd a feliratokat

    1. Szia!
      Örülök, hogy elnyerte már így előre is a tetszésedet! Nekem is jó érzésem van a sorozattal kapcsolatban. Park Bogum meg egy kis angyal 🙂 , kíváncsi vagyok rá hercegként, kosztümös sorozatban.
      Köszi szépen az érdeklődést!

      1. ó én rendszeres vissza járó vagyok az “oldalra” a három muskétás sorozatot nem tudom megunni ezért ha kalandot és humort akarok a történelmi sorozatok közül nekem ez a leg-leg leg a mai napig sajnálom hogy nem lett folytatása az éjjeli tudos sorozat is bent van az elsö 10-ben mert azért én inkább a modernkori sorozatokat szeretem csak mivel nincs akkora helyem a gépen hogy állandóan rajta tároljak egyes sorozatokat ezért törlöm majd egy idö után ha épp olyan a kedvem újra töltöm őket mivel az oldalatok könyvjezövel van elmentve sok más fordítóval együtt igy csak kattintok és jövök benézek és töltök, önzetlen munkátokért nagy hagy köszönet jár és várom majd a sorozatot és biztos hogy jövök még párszor a befejezettek miatt is.

        1. Köszönöm, hogy újra és újra visszatérsz!

          A három testőr nekem is nagy kedvencem volt, nagyon sajnáltam én is hogy nem folytatták, mert gyönyörű színes történet alakulhatott volna belőle a kínai kalandokkal. 🙁

  2. Sziasztok!
    Én egy igazi történelmi sorozat fan vagyok. Jöhet minden mennyiségben. Aztán sorolom magamban hogy hány pontot kap egy adott sorozat. Nos ennek megelőlegezek egy 10 pontot a 10-ből.
    Már csak a címe is nagyon szép. Biztos vagyok benne hogy csodás kis történet lesz amiért ujjongani fogunk.
    Sztem sokak kedvence lehet.
    Köszi Brigi a befoglalt fordítás.
    Igazi minőség élvezetes sorozatnézés lesz a munkáddal ez is.
    Sziasztok.:)

  3. Brigi Kedves!

    Ez a tervezett történelmi dorama nekem is nagyon megtetszett, nagyon várom. Köszönöm a tájékoztatást. Üdv: csabamama2

  4. Nagyon nagyon köszönöm hogy fordítani fogod ezt a nagyszerűnek ígérkező sorozatot

  5. Köszönöm szépen ezt a gyors munkát !
    Úgy érzem kellemesen és jól szórakozva telik el az időnk, ezt a sorozatot nézve !

  6. Kedves Brigi!
    Imádom a kosztümös sorozatokat, és nagyon örülök, hogy szentelsz időt a fordításra!
    Nagyon köszönöm a munkádat, és izgatottan várom a sorozat részeit.

  7. Szia! Nagyon nagyon szépen köszönöm hogy fordítod a sorozatot! <3 Nagyon szeretem a kosztümös sorozatokat szinte csak ilyeneket nézek <3

  8. Szia Brigi.
    Köszönöm a feliratokat!
    Én többségében angollal nézem a sorozatokat, de a gyors fordításodnak, munkádnak hála ezt most magyarral is élvezhetem. Nem tudom ki hogy van vele, de én nem néztem történelmit a Faith óta, és ez most nagyon megfogott, na meg a Moon Lovers is piszkosul jónak tűnik. Szóval még1x köszi!!!

  9. Nagyon megragadott a történet, köszönet a fordításért.
    Szeretem a happy enddel végződő sorozatokat, bár itt nem nagyon reménykedem, hiszen Hyomyeong herceg még nem volt 21 éves, mikor meghalt, tehát körülbelül 3 éve lehet még hátra a sorozatbeli időponthoz képest. Apró remény, hátha elrugaszkodnak a valódi történelemtől a készítők, mondjuk a herceg titokban megrendezi a halálát (ami a történelemkönyvekben szerepel) és közemberként éli az életét tovább a főhősnővel (én erre a verzióra szavazok :):):))
    Szeretettel várom a következő epizódot.

    1. Szia Mugunghwa!

      Én is hasonlóban reménykedek. Oly sokat nevettünk és olvadoztunk eddig (és fogunk is még szerintem) a sorozat vidám, humoros részein, hogy nagy csapás lenne, ha tragikusan végződne. 🙁

      B.

  10. nagyon nagyon nagyon nagyon nagyon tetszik ez a sorozat, köszönjüüüüük!!! 🙂 ♥ ♥ ♥ 😀 😀 😀 😀 😀 😀

  11. Itt is köszönöm szépen az eddigi feliratokat!
    Nagyon szerethető, aranyos sorozat! A két főszereplő arc mimikája nem mindennapi, rendkívüli , káprázatos! Nekem nagyon tetszik! Két bájos “arany” virág!
    Üdv: Mara

  12. Kedves Brigi!
    nagyon szépen köszönöm neked a 7. rész feliratát.Mát szinte elvonási tüneteim voltak.Nem volt semmi a végén a Herceg vallomása, és a csók nagyon édesek voltak.Én már azt hittem, tudja, hogy lány, lesz meglepetés, amikor rájön.De addig jó így amíg ki nem derül, mert való igaz itt senki nincs biztonságban.
    Szép estét kívánok.gyomar 🙂

    1. Nagyon szívesen, Gyomar! Igen, olyan szépséges volt a vége! De hamarosan jön a még szebb 8. rész is! 😀

  13. Szia Brigi!
    Nagyon szeretem ezeket a doramákat, amelyeket fordítasz! Ezer köszönet és hála munkádért. Moonlight Drawn By Clouds az egyik nagy kedvenc lett! Alig várom a 8. részt! 🙂

  14. Nagyon szépen köszönöm a feliratokat,imádom ezt a sorozatot,az egész filmnek nagyon jó hangulata van ,teljesen kikapcsol !!

  15. Először is köszöntenélek a Fordítók Nemzetközi világnapja alkalmából, az önzetlen munkátokkal nagyon sok örömöt és sok kedves órát szereztek a dorama kedvelőknek, amiért csak köszönetet tudunk mondani 🙂 <3

    Köszönöm az utolsó 2 rész fordítását és feliratát !
    Kellemes hétvégét és jó pihenést kívánok 🙂

  16. Kedves Brigi!
    Imádom a kosztümös sorozatokat! Ez is nagyon jónak tünik . A másik fordítás alatti sorozatodat töltöm ezt csak most fedeztem fel! Szeretném meg kérdezni mien verziohóz keszült a felirat?Az Ázsián tobb féle is van! Válaszod elöre is köszönöm! Üdv. Nazuna

    1. Szia!
      A NEXT-es verzióhoz készülnek a feliratok. 🙂
      Örülök, ha tetszik, kellemes kikapcsolódást kívánok hozzá!
      B.

  17. Kedves Brigi!
    Most kezdtem el nézni a sorozatot és a 3. részhez értem, de a 720p.-NEXT formátumhoz nem jó ez az időzítés, nem passzol a videóhoz, Lehetne segítséget kérni, hogy melyik verzióhoz készült ez a felirat. Én a fent említett kiterjesztésű Avista letöltést használom és az első kettő eddig passzolt is ehhez a videóhoz. Köszönettel: Marcsi

    1. Szia,
      Ezt furcsállom, mert én is azzal a változattal rendelkezem. Mit tapasztalsz pontosan?
      B.

      1. Kedves Brigi! Nekem a szöveg előbb indult a videóhoz képest, de aztán lecserélten a videót, a letöltési ajánlatokból az 540p-SS verzióhoz jól passzolt. Így tudtam folytatnia sori. A DA – n szerencsére sok ifó van a különböző lehetőségekről. Nagyon szépen köszönöm a fordítói munkádat és a segítségedet. Nagyon jó hétvégét kívánok neked, üdvözlettel: Marcsi

  18. Kedves Brigi szeretném megkérdezni hogy a monnlight drawn by clouds mikor lesz fent magyar felirattal az utolsó 2 része?nagyon köszönöm csodás sorozat

  19. Kedves Brigi ! Köszönöm ennek a csoda szép szerelmes történetnek a feliratát minden percét élveztem a remek munkádnak ..nagyon de nagyon tetszett ! Köszönöm szépen !

  20. Kedves Brigi!
    Nagyon szépen köszönöm a sorozat fordítását, élveztem minden percét. Nagyon hálás vagyok az önzetlen munkádért, sokunknak szerzel nagy-nagy örömöt 🙂
    Szép hétvégét, jó pihenést!
    Ági

  21. nem is tudom hogy ide írtam e már köszönetet, de komao nagyon, numo numo csuae (fonatikusan XD) az eleje annyira vicces volt, áh ez kellett nekem!!! nagyon élveztem, aztán meg szép romantikás lett, csodaszép melódiákkal, és a végét is milyen szépen megoldották, nagyon szép aranyos, köszönjük 🙂 ♥ ♥ 😀 😀

  22. Üdv.
    Kedves Brigi
    Köszönöm szépen , mindkét ” holdas ” sorozat fordítását.
    Kellemes hétvégét.

  23. Köszönöm szépen a sorozat fordítását.Nagyon tetszett és hálás vagyok a gyors és önzetlen munkáért amit teszel (tesztek) sok ember örömére. 🙂 <3

  24. Szia Brigi !
    Megszeretném köszönni azt a remek munkát amit végig, a sorozat adása
    közben csináltál ! 😀
    Ezzel sokunknak nagy örömöt szereztél, hogy együtt haladhattunk a magyar felirattal végig ! Remek kis sorozat volt, habár könnyednek indult, meg látszott, mégis súlyos
    problémákat vetett fel, nagyszerűen feldolgozva !
    A Doramafanon nem tudunk találkozni 🙁 általam ismeretlen okok miatt töröltek a csoportból, senki semmilyen információt nem tud miért… Azért mindig nyomon követlek, JIW csoportom még meg van ! Jó pihenést kívánok a hét végére !

    1. Szia Ani!

      Nem is tudtam, hogy ez történt a Doramafanon. Kiderült azóta, hogy miért töröltek? Nem lehet írni az adminoknak? Igazságtalannak érzem… 🙁

      De azért megnyugtat, hogy kellemesen szórakoztál a sorozatokkal! 🙂

      B.

  25. Kedves Brigi ! Köszönöm szépen a Speciális 19. rész fordítását ..édesek voltak ..és valóban benne van a magyarul beszélő színésznő is ! Köszi szépen ! (Jung Yoonseok – Yun királyné (Sunjo király hitvese)

    1. Szívesen. Igen, milyen jó, hogy kicsit ezzel még közelebb hozza hozzánk a sorozatot. 🙂

  26. Kedves Brigi! Köszönöm a sorozat fordítását, nagyon tetszett. Park Bo Gum játéka kellemes csalódás volt számomra, aBombasztikban túlságosan magabiztosnak tűnt, így utólag nem alaptalanul:))

  27. Kedves Brigi!
    Köszönöm a sorozat fordítást, imádtam minden percét. Ehhez nagyban hozzájárult a fordítói stílusod is, és hogy gördülékenyen lehetett haladni a szöveggel. Úgy elvesztem 1-1 részben, észre sem vettem, és már vége is lett.
    Bo Gum-ot most láttam először, és úgy leesett az állam, hogy még mindig nem találom 🙂 Egy kincs ez a fiú. De minden szereplő valamilyen szinten hozzám nőtt. A jók jók maradtak, a rosszak meg rosszak.
    Nálam ez 10/10-es sorozat, hálás köszönet érte <3

  28. Ne haragudj a kérdezősködésért, de a két special részt honnan tudnám letölteni. Mert amiket én találtam, azokról kiderült, hogy az egész sorozat rövid összefoglalója, két részben. Viszont nagyon érdekelne az a két tényleges videó, amihez a felirat is készült.

  29. Szia Brigi!
    Végre eljutottam, hogy megnézzem ezt a sztorit. Bogum az egyik kedvencem, 132 fehér fültől-fülig érő mosolyával mindig meg tud nevettetni. Amióta a flashmobját megláttam a palota előtt, azóta várom, hogy megnézhessem. Köszönöm a feliratokat.

    1. Kedves andingo!

      Igazán nincs mit! Örülök, hogy sikerült megnézned, remélem, kellemesen szórakoztál! 🙂 Bogumba én is beleszerettem, de már a Hello Monster c. sorozatában, úgyhogy nagyon várom a visszatérését valami új projekttel. 🙂

      Üdv,
      Brigi

      1. Rég hallattam ilyen gyorsan egy sztorival (nem mindig sikerül naponta sem megnéznem 1-1 részt) . Azt hittem, hogy megint elérkezett egy idő, amikor kissé megcsömörlöttem a doramáktól és szünetet kell tartanom. De úgy tűnik, csak nem a legmegfelelőbbeket választottam. Hiába vártam, tetszett, vmi hiányzott az adott sztorihoz, ami sodorjon magával. De ennél nincs ilyen. Volt, h dupláztam is egyszerre. Persze vannak pillanatok, amik számomra sokak, pl.: a love lassított felvételei. De egyébként tetszik, hogy nem húznak részeken keresztül dolgokat.
        Az öreg Cheon Hojint is imádom. Már a Bridal maskban is tetszett. Félelmetesen jól alakítja a gonoszt és hihetetlen gyilkos szemei vannak. Neki tényleg elhiszem, hogy bmikor megöl. 🙂
        Amin viszont mindig elborzadok (és nem csak itt, hanem más nemzetek kultúrájában is), hogy egy nő képes bmilyen cselhez folyamodni, hogy fia lehessen. Függetlenül attól, hogy gonosz vagy sem az illető.
        Jo Hee-Bong (Sung eunuch) és Park Chul-Min (Kim Ui-Gyo) sunyi, rókaarcuk önmagáért beszél, Jo Hee-Bong arca pedig nem is ilyen 🙂 Ahn Nae-Sang a nagyapát alakító színészt vhogy mindig ilyen tanító szerepben látom.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.