Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! – Ne add el! – Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Információk

Cím : Yi San Projekt


Verzió : v31 – After School


URL : www.yisanprojekt.hu


Tulajdonos : Brigi


Indult : 2009. február 2.


Host : Dotroll


Credits : Pledis


Stat :

Free site counter


Aktív film- és sorozatfordítások

 

Genesis

 

Származás: Dél-korea (2021)
Fordítás státusza: 6/4
Mûfaj: scifi, thriller, akció, orvosi

Han Gongchan (Park Haejin) egy életvidám és kedves fiatalember, aki egyedülálló édesanyjával (Sul Jiyoon) él. Egy nap azonban felkeresi őket a MunMyeong Bio Gyógyszeripari Vállalatcsoport képviseletében Kang Dohun (Park Geunhyung), és közli vele, hogy ő a fiú apja, és a család részeként, “Kang Ilhun” névre átkeresztelve igényt tart a munkájára. Ilhun anyja vonakodása ellenére elfogadja ugyan az ajánlatot, bár továbbra sem tekint a férfira apjaként. Mikor azonban édesanyja cserbenhagyásos gázolás áldozatává válik, teljesen magára marad. Úgy dönt, elhelyezkedik a vállalatcsoporton belül, vagyonát és befolyását viszont titokban arra használja, hogy édesanyja gyilkosát megtalálja. Amikor az öregedő és egyre gyengébb egészségi állapotú apja egy nap egy konferencia részeként nem elsőszülött gyermekét, Ilkwont (Lee Kiwoo) jelöli meg utódjaként a vállalatcsoport élén, hanem Ilhunt, egymással szemben álló érdekcsoportok küzdelme veszi kezdetét. Ilhun nem is sejti, mibe csöppent, ahogy azt sem, mi az, amivel a cég titokban foglalkozik. Viszont amikor egy nap váratlanul rá hasonlító, számára teljesen idegenek célkeresztjébe kerül, úgy dönt, utánajár, mi zajlik a háttérben valójában…

 

 

 

Adatlap   Előzetes

 

 

 

Akt■v mangaford■t£sok

Captain Tsubasa

Írta és rajzolta: Takahashi Yoichi
Származás: Japán
Megjelenés éve: 1981-1988
Fordítás státusza: 37/1-5. kötet
Folyamatban: 6. kötet
Mangadex / Animeaddicts

Tervezett filmek és sorozatok

 On the Edge

Befejezett animációs sorozatok

Befejezett japán sorozatok

Befejezett k■nai sorozatok

Befejezett koreai sorozatok

Elkészült filmek

Sorozatkritikák, ismertetők

A 2015-ös év toplistája
A 2016-os év toplistája
A 2017-es év visszatekintője
A 2018-as év visszatekintője
2019 – az 1.2. félév sorozatai
2020 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2021 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2022 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2023 – az 1.2.3. – 4. negyedév sorozatai

Cikkek

Fan fiction és original t￶örténetek

Rendezvények, élménybeszámolók

Mostanában hallgatom

Chat

Társoldalak

Admin

Legutóbbi hozzászólások

Lovers of the Red Sky (2021)

Szerző: | júl 31, 2020 | hong cheongi, koreai, magyar felirat | 15 hozzászólás

Hong Cheongi / Lovers of the Red Sky (2021) c. dél-koreai sorozat magyar feliratát ebben a bejegyzésben fogjátok megtalálni.

Cím: 홍천기 / Hong Cheongi
Alternatív cím: Lovers of the Red Sky, Red Sky
Magyar cím: Hong Cheongi
Származás: Dél-Korea
Műfaj: történelmi, romantikus, képzőművészet, természetfeletti
Gyártás éve: 2020-2021
Premier: 2021. augusztus 30.
Csatorna: SBS
Epizódok száma: 16

Eredeti regény: Jung Eungwol: Hong Cheongi

Rendező: Jang Taeyoo
Forgatókönyv: Ha Eun
Producer: ??

Betétdalok:
1. Baekhyun (EXO) – Is it me?
2. Solar (Mamamoo) – Always, be with you
3. Yang DailYou and I
4. AileeWhen your tears wet my eyes
5. PunchAs it was a lie
6. Lee Soo (MC The Max) – A long sleep
7. Jeong HyobeanMoon with starry night
8. Cho CheonggyuRabbit and liver

Előzetesek, beharangozók:
1. Teaser #1
2. Teaser #2
3. Trailer #1
4. Teaser #3
5. Trailer #2

Magyar felirat: Brigi
Angol felirat: VIU

Magyar fórum a D-Addicts oldalán: Link

Magyar felirat:

1. rész – Felirat: Letöltés
2. rész – Felirat: Letöltés
3. rész – Felirat: Letöltés
4. rész – Felirat: Letöltés
5. rész – Felirat: Letöltés
6. rész – Felirat: Letöltés
7. rész – Felirat: Letöltés
8. rész – Felirat: Letöltés
9. rész – Felirat: Letöltés
10. rész – Felirat: Letöltés
11. rész – Felirat: Letöltés
12. rész – Felirat: Letöltés
13. rész – Felirat: Letöltés
14. rész – Felirat: Letöltés
15. rész – Felirat: Letöltés
16. rész – Felirat: Letöltés

 

Ismertető:

A fiktív Dan-dinasztia hajnalán az uralkodóház idős királyának testét megszállja egy mitikus teremtmény, a halál erejéből táplálkozó Lidérckirály. Tartva attól, hogy a Lidérc elszabadul és tombolni kezd, a király lemond a trónjáról fia, Seongjo (Cho Seongha) javára, és egyben fontos feladattal bízza meg őt: egy szertartás segítségével egy királyi portréba kell száműzniük a Lidércet, hogy megszabadulhassanak tőle. A sikeres szertartás ellenére a Lidérc átkot kiált a birodalomra, melynek hatása kihat a szertartás résztvevőinek, de még utódaik életére is. Így csöppen a halandók és halhatatlanok küzdelmébe két ártatlan gyermek, mely a szertartás napján születik: a portréfestő leánya, Hong Cheongi (Kim Yoojung) és a szertartást végző csillagjós fia, Ha Ram (Ahn Hyoseop). Jószándékú istenségek és hűséges bajtársaik segítségével próbálnak szembenézni a sorsukra kiható jövendöléssel, és közben megtalálni a boldogságot.

Szereposztás:

Kim Yoojung – Hong Cheongi
Lee Namgyeong – Hong Cheongi (gyermekként)

A királyi udvar:

Jeon Kukhwan – Yeongjong király

Cho Seongha – Seongjo király

Lee Bohee – a királyné

Kwak Siyang – Yi Hu, Juhyang nagyherceg (a király 2. fia)
Park Sanghoon – Yi Hu, Juhyang nagyherceg (a király 2. fia fiatalon)
Jung Donggeun – An Yeonghoe (Juhyang herceg titkára)

Gong Myung – Yi Yul, Yangmyeong nagyherceg (a király 3. fia)
Kim Jungchul – Yi Yul, Yangmyeong nagyherceg (a király 3. fia fiatalon)
Go Kyupil – Kopil (Yangmyeong nagyherceg inasa)

Kim Iktae – Kang Hui miniszter
Seo Myungchan – Maeng Jahyung miniszter
Ha Namwoo – Shim Jeongu miniszter
Kim Jooyoung – Lee Hyeonmo miniszter
?? – Kim Hongseo (1. szintű bal miniszter)
?? – Seong Jingi (2. szintű személyügyi miniszter)
Lee Sangeon – Seo Kijeong (orvos)

Jang Yongbok – főeunuch

A Királyi Csillagjósda tagjai:

Han Sangjin – Ha Seongjin (Ha Ram apja)

Ri Min – Jang Ukjin (térképészeti felelős)
Bae Myungjin – Park Saryeok

Ahn Hyoseop – Ha Ram / Il Wolseong
Choi Seunghoon – Ha Ram (gyermekként)

Az Udvari Sámánok Hivatalának tagjai:

Chae Gookhee – Mi Su fősámán

A Királyi Festészeti Intézet (Gohwawon) tagjai:

Jang Hyunsung – Han Geon mester (az intézet vezetője)

Choi Kwangil – Hong Euno (Cheongi apja)

Park Junghak – Gan Jeonghak (Hwacha kobold)

Hong Kyung – Choi Jeong

A Baekyu Festőintézet tagjai:

Kim Kwangyu – Choi Wonho mester

Hong Jinki – Cha Yeonguk

Yoon Sabong – Gyeonju néni (szolgáló)

A Tündöklő Holdudvar tagjai:

Song Wonseok – Muyeong (Haram testőre)
Kim Hyunmok – Mansu (Haram inasa)

Jang Hyunmin – Jeong Soennae

Egyéb szerepekben:

Yun Seojeong – Kim Deoksim (Cheongi édesanyja)

Han Jieun – Ha Ram édesanyja

Moon Sook – Samshin nagyanyó (a gyerekek és születés istennője)
Jo Yerin – Horyeong (a tigrisszellem)

Ha Yulri – Maehyang (a bordélyház vezetője)

Choi Yoosong – Yu Shisaeng (a Jeongyu Festőműhely vezetője)

Kwak Hyunjoon – Kang Huiyeon festő
Shin Jaewan – Manyu szerzetes
Jang Wonhyung – Shim Daeyu festő (“a bambuszkalapos Shim”)

Choi Jongwon – Ha Dam (Ha Ram nagyapja)

15 hozzászólás

  1. biztosan érdekes lesz, türelmesen várom az eseményeket… Kata58

    Válasz
    • Felkerült az első rész, remélem, tetszeni fog, Kata!

      Válasz
  2. Köszönöm szépen az 1.rész feliratát!

    Válasz
    • Szia!

      Nagyon szívesen!

      Válasz
  3. Honnan tudom letölteni a felirathoz passzoló videót?

    Válasz
    • Szia!

      A legegyszerűbben és legbiztonságosabban az Avistazról. De hamarosan szerintem felkerül más, nem torrentes oldalra is.

      Válasz
      • Nagyon szépen köszönöm! Annyira vártam már! ❤️ Holnap reggel vele kezdek ?

        ~ Lai

        Válasz
        • Nagyon szívesen! Örülök! Majd várom róla a benyomásokat! 🙂

          Válasz
  4. Mindenek előtt a dizájn remek lett. A sorozatot elkezdtem este, mondhatom leragasztott a laptop elé, máris sok minden történt az első részben. Sikerült jól választanod ujfent. FIGHTING 🙂

    Válasz
    • Szia,

      Nagyon köszönöm! Remélem, mindannyiunknak tetszeni fog! 🙂 Bár kicsit félek, hogy már az első rész narrátora lelőtte a poént a végére…

      Válasz
  5. Szia Brigi!
    Köszönöm, hogy fordítod.❤️ Online elérés lesz? /nem tudok letölteni/
    Nagyon klassz a dizájn.

    Válasz
    • Szia!

      Nagyon szívesen. Én nem szoktam online feltölteni a sorozatokat.

      Üdv,
      Brigi

      Válasz
  6. Teljesen véletlen, hogy szinte egymás után két olyan sorozatot néztem meg, amelyet Neked köszönhetünk. A Lovers of the Red Sky is olyan, amelyre a vetítés idején felfigyeltem, vonzott benne a festés, mint téma. (Egyik nagy és többször látott kedvencem a The painter of the wind, amelyet szintén Neked köszönhetünk.) Kim Yoo Jung sorozatait mindig érdeklődéssel fogadom, egyike azoknak a színészeknek, akik a szemünk előtt nőttek fel, őt pedig már gyerekként is különösen tehetségesnek tartottam. Viszont volt egy problémám, a dráma műfaja. A fantasy nem igazán az én világom. Vannak kivételek, amelyeket jó megnézi, de ha túl fantasy-szerű, az általában nekem nem jön be. Mégis kapott tőlem egy esélyt. Az 1. rész esetében úgy éreztem, majdnem túl van azon a határon, amit be tudok fogadni, érdeklődve tudok nézni, de folytattam és reménykedtem, hogy majdcsak egy hullámhosszra kerülök vele. Hamarosan rájöttem, hogy meseként kell rá tekintenem, ahol istenek és a lidérc is jelen vannak. Így már érdekesebb volt a történet. Örömmel fedeztem fel több ismerős arcot is a sorozatban, Kim Yoo Jung pedig hozta, amit vártam tőle. Ahn Hyo Seop is olyan színész, akit több szerepben is láttam már, de a legfőbb kritikám vele szemben, hogy ebben a szerepben nem volt elég hiteles vakként. És annak ellenére, hogy tartottam tőle a műfaja miatt, egészen kellemes kikapcsolódást jelentett.
    Egy kérdés: az első részek valamelyikében tényleg egy olyan zene szólt, ami a The painter of the wind OST-je vagy csak képzelődtem?
    Ennek a sorozatnak is köszönöm a fordítását, és ahogy a már elkészült koreai sorozatok listájára néztem, látom, hogy jövök még ide, több sorozat is szerepel a „megnézni” listámon. Csak időm legyen rá.

    Válasz
    • Köszönöm, hogy ezt is megnézted!

      Egy kérdés: az első részek valamelyikében tényleg egy olyan zene szólt, ami a The painter of the wind OST-je vagy csak képzelődtem?

      Nem, jól hallottad! 🙂 Más sorozatok zenéi is rendre felcsendültek az első 5-6 részben, utána már kevésbé volt ez tapasztalható.

      Válasz

Egy hozzászólás elküldése

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .

Share This