Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! – Ne add el! – Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Információk

Cím : Yi San Projekt


Verzió : v31 – After School


URL : www.yisanprojekt.hu


Tulajdonos : Brigi


Indult : 2009. február 2.


Host : Dotroll


Credits : Pledis


Stat :

Free site counter


Aktív film- és sorozatfordítások

*hamarosan*

Folyamatban lévő mangafordítás

Captain Tsubasa

Írta és rajzolta: Takahashi Yoichi
Származás: Japán
Megjelenés éve: 1981-1988
Fordítás státusza: 37/1-5. kötet
Folyamatban: 6. kötet
Mangadex / Animeaddicts

Tervezett filmek és sorozatok

 On the Edge

Befejezett animációs sorozatok

Befejezett japán sorozatok

Befejezett k■nai sorozatok

Befejezett koreai sorozatok

Elkészült filmek

Sorozatkritikák, ismertetők

A 2015-ös év toplistája
A 2016-os év toplistája
A 2017-es év visszatekintője
A 2018-as év visszatekintője
2019 – az 1.2. félév sorozatai
2020 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2021 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2022 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2023 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai

Cikkek

Fan fiction és original t￶örténetek

Írások, történetek (gyűjtőoldal)

Szerepjátékos történet #1 (Legend of Grimrock alapján)

1-9. fejezet

Szerepjátékos történet #2 (M.A.G.U.S. alapján)

1-3. fejezet

Star Wars történetek

Az univerzum hercegei
Bevezető információk
1. rész: A Birodalom szolgálatában

Bevezető: Valahol, egy messzi-messzi galaxisban sok-sok éve ismét béke honol. 17 éve már, hogy a Klónháborúkat követően Palpatine főkancellár, a későbbi uralkodó irányításával a Galaktikus Köztársaság átalakult az Első Galaktikus Birodalommá. A fennhatósága alá tartozó csillagrendszerek azonban nem is sejtik, milyen démoni erők uralkodnak felettük valójában. Néhány kalandvágyó fiatalember útnak indul, hogy próbára tegye magát, és egy nap talán a galaxis legjobb pilótájává válhasson. Ám ki tudja, a sors végül merre veti majd őket…

1-19. fejezet

Aayla – Egy twi’lek lány vallomásai
Bevezető információk

Bevezető: A Galaktikus Köztársaság fénykorát éli. A fennhatósága alá tartozó csillagszendszerekben évszázadok óta bőség és jólét honol, a Jedi Rend lovagjai pedig a béke követeiként járják a galaxist. Az ifjú padawan, a twi’lek lány, Aayla Secura mestere, Quinlan Vos mellé szegődve igyekszik elsajátítani a tudást, mely a jedi lovaggá váláshoz elengedhetetlen. A férfi azonban nem tudja, hogy a cserfes növendék a mester-tanítvány kapcsolatnál jóval többet érez iránta…

0-18. fejezet

Rendezvények, élménybeszámolók

Mostanában hallgatom

Chat

Társoldalak

Admin

Legutóbbi hozzászólások

Let’s Shake it! – Season 1 (2017)

Szerző: | dec 16, 2018 | kínai, let's shake it, magyar felirat | 4 hozzászólás

Let’s Shake it! – Season 1 (2017) c. kínai sorozat magyar feliratát ebben a bejegyzésben fogjátok megtalálni.

Cím: 颤抖吧!阿部 / Zhan Dou Ba! A Bu
Angol cím: Let’s Shake it! – Season 1
Származás: Kína Műfaj: scifi, történelmi, romantikus, vígjáték
Gyártás éve: 2017
Premier: 2017. augusztus 7
Csatorna: Youku
Epizódok száma: 25
Rendező: Zhao Xiaoxi, Zhao Xiaoou
Forgatókönyv: Rao Jun, Liu Ya, Zhu Yi, Hong Jinghui
Producer: Tang Lijun, Yuan Yumei

Eredeti regény: Zifeng Diuzi – Shake it, ET!


Előzetes:


Filmzenék, betétdalok:

1. Wu Yanqing – Loving You is Not Bad (爱你也不差) (Opening)
2. Zheng Yecheng & An Yuexi – Only Belong to Love (专属爱情) (Ending)
3. Wang Xiaomin – Waiting For You
4. Waiting For Love (等待爱)
5. Mao Fangyuan – Shaking (颤抖)
6. Wu Yanshan – Say You Love Me (说你爱我)
7. Gong Shujun & Ding Shaohua – Light Wind Arrived (清风来过)
8. “Plastic Surgery Monster (整容怪) Bónusz: Xu Jiawei – Kitty and Kid


Magyar felirat/Hungarian subtitles:
 Brigi
Angol felirat/English subtitles: A virtual voyage

Magyar topik a D-Addicts fórumán: Link

1. rész – Felirat: Letöltés
2. rész – Felirat: Letöltés
3. rész – Felirat: Letöltés
4. rész – Felirat: Letöltés
5. rész – Felirat: Letöltés
6. rész – Felirat: Letöltés
7. rész – Felirat: Letöltés
8. rész – Felirat: Letöltés
9. rész – Felirat: Letöltés
10. rész – Felirat: Letöltés
11. rész – Felirat: Letöltés
12. rész – Felirat: Letöltés
13. rész – Felirat: Letöltés
14. rész – Felirat: Letöltés
15. rész – Felirat: Letöltés
16. rész – Felirat: Letöltés
17. rész – Felirat: Letöltés
18. rész – Felirat: Letöltés
19. rész – Felirat: Letöltés
20. rész – Felirat: Letöltés
21. rész – Felirat: Letöltés
22. rész – Felirat: Letöltés
23. rész – Felirat: Letöltés
24. rész – Felirat: Letöltés
25. rész – Felirat: Letöltés


Ismertető:

A földi időszámítás 666. esztendejében a Tang-dinasztia tiszteletreméltó hercege, Li Yi esküvőre készül. Az udvar egyik hűséges alattvalójának, Tang főtábornoknak második leányába, Tang Qingyébe szerelmes, de a császári rendelet alapján annak nővérét, Qingyunt kellene feleségül vennie. A herceg azonban ígéretet tesz Qingyének, hogy senki mást nem hajlandó elvenni, csakis az igaz szerelmét. Vallomásának a Tang-ház cselédje is fültanúja lesz, aki mindenről tájékoztatja a ház úrnőjét. Tang asszony mindig is koloncként tekintett a férje ágyastól született lányára, Qingyére, és úgy dönt, végez vele, nehogy saját lánya boldogságának útjába álljon. Megmérgezi Qingyét, akit cselédlánya, Xiang’er kétségbeesetten próbál ugyan orvoshoz vinni, de Tang úrnő megbízásából útonállók támadják meg őket. Qingye erőtlenül próbál elmenekülni előlük, de halálos sebet ejtenek rajta.

Ahogy haldoklik, egy rejtélyes külsejű, idegen lény szemléli őt. Abu Chacha egy távoli világ, a Duo bolygó szülötte, és épp bebörtönözni készültek társai, mikor űrhajójukat támadás éri. Az űrlény egy mentőkapszulában kényszerleszállást hajt végre a Földön. Megsérül és ereje fogytán, ezért nem marad más választása, beleköltözik Qingye testébe. Qingyét először a sérülése miatt mindenki halottnak hiszi, legjobban szerető fivére, Qingfeng bánkódik miatta, amiért nem sikerült megmentenie őt. Amikor azonban a halott leány Abu Chacha erejének köszönhetően egyszeriben magához tér és felül a koporsóban, nem várt bonyodalmak köszöntenek a családra…


Főbb szerepekben:

A Tang-ház:

Zheng Yecheng – Tang Qingfeng (Tang tábornok fia) (az első úrfi)
Chen Chen – Tang Qingyun (Tang tábornok lánya) (az első kisasszony)
An Yuexi – Tang Qingye (Tang tábornok lánya egy másik anyától) (a második kisasszony)
Wang Gang – Tang Jizhong tábornok
Tian Miao – Tang úrnő (a tábornok első felesége)

Yang Taoge – Dabao (Qingfeng hadnagya)
Huang Yuecheng – Xiang’er (Qingye cselédlánya)


Űrlények:

An Yuexi – Abu Cha Cha
Wang Yanyang – Duo Miao Miao (a hajó kapitánya)
Zhu Ziyan – Jile (törzsfőnök)


A császári udvar:

Chen Yisha – a császárné

Gao Hai – Li Fu, Qi hercege

Zhao Dongze – Li Yi (a hatodik herceg, Li Fu öccse)

Xu Hao – Xiao Ruyi tábornok (Xiao miniszterelnök lánya)
Wu Hao – Xiao Zhihe (Xiao miniszterelnök fia, Qingfeng barátja, Ruyi öccse)

4 hozzászólás

  1. Kedves Brigi! Nagyon örültem, amikor megláttam nálatok ezt a klassz kis sorozatot. Sajnos az Avistáról csak az 1080 -ast volt lehetőségem letölteni, a 720 p. nem található. A feliratot az oldalatokon nem lehet letölteni, de szerencsém volt, hogy regisztrálva vagyok D-Addicts fórumán, így sikerült a feliratot letöltenem. Nagyon köszönöm a lehetőséget.

    Válasz
    • Szia Éva! Köszönöm, hogy nézed a sorozatot! Meg tudod mondani, hogy kiír-e esetleg hibát, ha az oldalról próbálod letölteni a feliratot? Elvileg a linkek az Ázsia Ékköveiről származnak, és eddig nekem működtek. 🙁 Örülök viszont, hogy a DA-ról sikerült letölteni, szívesen látlak majd az ottani fórum topikjában!

      Válasz
  2. Kedves Brigi! Várható, hogy lefordítod a sorozat második évadját is? Remélem, hogy szerepel a terveid között, mert ez egy nagyon szórakoztató sorozat. Köszönöm az eddigi munkáidat.

    Válasz
    • Kedves Éva,

      Remélem, lesz rá lehetőségem. Sajnos a DA-n található angol felirattal nem tudok dolgozni, mert nagyon hiányos. Akik pedig az első évad – ráégetett – feliratát is csinálták, dolgoznak ugyan a 2. évadon, de sajnos nagyon lassan halad a fordításuk. A tavalyi évben mindössze 5 részt adtak ki. Nem sürgetni akarom őket, vagy becsmérelni a tempójukat, egyszerűen csak elbizonytalanít, hogy be fogják-e így fejezni. De amint látom, hogy megvan részükről is a szándék a befejezésre, én is nekiállok a magyarnak.

      Örülök, hogy tetszett az első évad, a 2. is jónak, színesnek ígérkezik, fordulatos cselekménnyel, így bizakodó vagyok.

      Addig is köszönöm a türelmed!

      Üdv,
      Brigi

      Válasz

Egy hozzászólás elküldése

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .

Share This