Filed in koreai magyar felirat man to man

Man to Man (2017)

Man to Man c. dél-koreai sorozat magyar feliratát ebben a bejegyzésben fogjátok megtalálni.

Cím: 맨투맨 / Maen tu Maen
Angol cím: Man to Man / Man x Man
Származás: Dél-Korea
Műfaj: akció, thriller, humor
Gyártás éve: 2017
Premier: 2017. április 21.
Csatorna: jTBC
Epizódok száma: 16
Rendező: Lee Changmin
Producer: Park Junseo, Hwang Jiseon
Forgatókönyv: Kim Wonsuk

 

Előzetesek, beharangozók:
#1: Teaser
#2: Teaser 2
#3: Trailer 1
#4: Trailer 2

#5: Opening

 

Betétdalok:
#1: VIXX – Take your hand
#2: Park Boram & Basick – Destiny
#3: Huh Gak – The reasons
#4: VROMANCE – Mysterious
#5: Mamamoo – Open your mind
#6: Yangpa – Aurora
#7: Standing Egg – Map of heart
#8: Czaer & Far East Movement & Babylon – You
#9: Soul Latido –
Temperature of tears

 

Magyar felirat Brigi
Angol felirat: Netflix

Magyar topik a D-Addicts fórumán: Link

 

Magyar felirat:
1. rész – Felirat: Letöltés
2. rész – Felirat: Letöltés
3. rész – Felirat: Letöltés
4. rész – Felirat: Letöltés
5. rész – Felirat: Letöltés
6. rész – Felirat: Letöltés
7. rész – Felirat: Letöltés
8. rész – Felirat: Letöltés
9. rész – Felirat: Letöltés
10. rész – Felirat: Letöltés
11. rész – Felirat: Letöltés
12. rész – Felirat: Letöltés
13. rész – Felirat: Letöltés
14. rész – Felirat: Letöltés
15. rész – Felirat: Letöltés
16. rész – Felirat: Letöltés

 

Ismertető:

K (Park Haejin) a dél-koreai hírszerzés név és identitás nélküli, nemzetközi terepen dolgozó “Szellem” ügynöke. Egy nap azonban vissza kell térnie hazájába, mert egy hozzá hasonló “Szellem”, Yun ügynök eltűnt, és csak egy rejtélyes üzenetet hagyott hátra, mely a vele történtekre és egy sokkal komolyabb, kibontakozó összeesküvés leleplezésére enged következtetni. A nyomokat Yun ügynök a biztonság kedvéért 3 fából készült szoborban rejtette el, a világ több, különböző pontján.

Az első szobor megszerzése érdekében K ügynök a tartótisztje, Lee Donghyeon (Jeong Manshik) tanácsára magára ölti a “Kim Seolu” nevet, és testőrként szegődik el a népszerű akciófilm-színész Yeo Ungwang (Park Sungwoong) mellé, aki közelgő oroszországi útja kapcsán közvetlenül a faszobor közelébe tud majd kerülni. Az ártatlan fedősztori azonban kicsit hosszabb kiruccanássá válik a szórakoztatóipar világába, mert K a többi szobor megszerzése érdekében is kénytelen a hisztis, ripacskodó színész közelében maradni, és allűrjeit elviselni. Mindeközben Ungwang menedzsere, Cha Doha (Kim Minjung) gyöngéd érzéseket kezd táplálni a rideg és megközelíthetetlen testőr iránt…

 

Szereposztás:

Nemzeti Hírszerző Ügynökség (NHÜ/NIS) karakterei:

Park Haejin – K ügynök / Kim Seolu

Jeong Manshik – Lee Donghyeon (K ügynök tartótisztje és barátja)

Jang Hyunsung – Jang Taeho csoportvezető (K és Lee ügynök felettese)

Kang Shinil – Im Seokhun (a hírszerzés igazgatója)

Kim Jonggoo – Robert Yun (Yun ügynök)

 

Chewing Szórakoztatóipari Vállalat karakterei:

Park Sungwoong – Yeo Ungwang (a filmszínész)

Kim Minjung – Cha Doha (Ungwang menedzsere, és korábbi rajongója)

Lee Siun – Ji Sehun (a cég igazgatója)

Oh Heejoon – Yang Sangshik (általános menedzseri teendők)
Han Jisun – Choi Seora (stylist)
Lee Ajin – Son Jeonghye (sminkes)

 

A Songsan Vállalatcsoport karakterei:

Yeon Jeonghun – Mo Seungjae (a vállalat igazgatójának unokája, és frissen kinevezett elnök-vezérigazgató)
Chae Jungan – Song Mieun (Mo Seungjae felesége, Yeo Ungwang korábbi barátnője)
Lee Minho – Mo Jaeyeong (kettejük kisfia)

Jeon Kukhwan – Mo Byeongdo (Mo Seungjae nagyapja)

Kim Hyunjin – Jang Cheoljun (titkár)
Jeon Kookhwan – Ji Changuk
Son Jonghak – Park Junwon (pénzügyi igazgató)

 

Baek Insu vállalatához köthető karakterei:

Cheon Hojin – Baek Insu képviselő (egykori hírszerző)

Tae Inho – Seo Kicheol (egykori katonai hírszerző, Baek képviselő “megoldóembere”)

Mon Jaewon – Yong Jaemin
Jo Seungyeon – Choi Jaehyeok csoportvezető

 

Egyéb szerepekben:

Kim Byungse – Cha Myeongseok (Doha édesapja)

Kim Bomi – Park Songyi (Doha barátnője és lakótársa)

Oh Nara – Sharon Kim (Song Mieun barátnője)

Shin Juah – Pi Eunsu (színésznő, Yeo Ungwang eltitkolt barátnője)

Lee Junhyeok – Lee Hyeokjun rendező

 

Vendégszerepekben:

David Lee McInnis – Stanislav Petrov őrnagy (az orosz katonai hírszerzés ügynöke, K orosz kontaktja)

Elisabeth Garcia – Anna Liebert (K “barátnője” a budapesti küldetése során)

Rátóti Zoltán – Gabor Liebert (maffiavezér, Anna apja)

Apáti Bence – keménykedő rab a börtönben

Namgoong Min – Nam Gyuman

Song Joongki – banki dolgozó

Jung Donggyu – legfőbb ügyész

Lee Jaeyong – Michael atya

Kim Yeojin – Lee Donghyeon ügynök felesége

Bbaek Ga (Koyote)
Im Jikyu
Jin Seongyu
Choi Ilgoo

 

4 hozzászólás on “Man to Man (2017)”

  1. Szia Brigi!

    Köszönöm kiváló fordításodat ehhez a sorozathoz is!
    Pár napja fejeztem be, és őszintén nem számítottam ilyen jóra. Végig érdekfeszítő és fordulatos volt, tele szuper karakterekkel. Sajnáltam, hogy vége lett, megnéztem volna még egy újabb magyarországi küldetést az orosz csókával.
    Több helyen is láttam/olvastam, hogy a lányzó miatt félbehagyták a dráma nézését, amit nem értek, mert ahogy a cím is mutatja a palikon volt a hangsúly. Olyan tipikus koreai módra még a rossz útra tért szellem ügynök is színesebb volt nála. Nem egy szép nő, istenem, ettől el kell tudni vonatkoztatni. Ahogy kezdett szerelmes lenni, úgy eltűnt az összes idegesítő vonása, onnantól nem volt baj vele.
    Külön piros pont, hogy nem 2 percet szántak a rosszfiúk szálának elvarrására, és mindet láttuk a dutyi felé masírozni 🙂
    Azon mondjuk megdöbbentem, hogy SPOILER az elnök felesége eltépte a válási papírt és a férjével maradt mégis. Igazából azon sem lepődtem volna meg, ha kiderül, hogy Ungwangé a gyerek, és emiatt akarta ennyiszer kinyírni.

    1. Kedves Judit!

      Igazán hálás vagyok a kedves szavakért, és örülök, hogy tetszett a sorozat! Szerintem is jó volt, talán az egyik legviccesebb, amit eddig fordítottam, ezért élveztem vele a munkát. A színésznő… olyan, amilyen. Nem mondanám különösen tehetségesen, az pedig, hogy szép-e, megint nagyon nézőpont kérdése. (szerintem a Gap Dongban sokkal különlegesebb volt a megjelenése) Tudod, hogy sokan az “esztétikai értékek” miatt (= szép színészek, színésznők, akiket bálványozni lehet…) néznek sorozatot, simán el tudom képzelni, hogy a szerep vagy az alakítás csak másod- vagy harmadrangú náluk, és emiatt simán abbahagynak egy történetet.

      Engem is meglepett, hogy Mieun eltépte a válási papírokat, talán végül mégis megszerette a férfit, vagy a gyerek érdekében próbál nyitni feléje. Szerintem is fura, hogy a gyerek eredetét nem magyarázták el jobban, én meg vagyok győződve, hogy amúgy Ungwang az apa, már csak azért is, mert Mieun nagyon hamar hozzáment az elnökhöz, amin belül még belefér (mondjuk koraszülésnek álcázva), hogy a gyerek megszülessen.

  2. Nekem Mieun karaktere egy nagy rejtély maradt, vagy nevezzük stílusosan szellemnek. Sosem derül ki kié volt a gyerek, mert vannak rá elképzelések pro és kontra.
    Ungwang javára:
    Mieun feladata volt ügynökként elcsábítani az elnököt, de azt nem várhatták el tőle, hogy hozzámenjen, nem is tudtuk meg miért történt ez meg ripsz-ropsz (terhes volt?). Illetve végig exét támogatta a háttérből (vissza is vonult meg nem is a szakmából a kapcsolatok miatt). A férje egy pszichopata volt, aki ráadásul a közös gyerekük láthatását is megvonta tőle időközönként, amikor neki nem tetsző dolgokkal próbálkozott. Ahelyett, hogy szerette volna, inkább csak megbékélt az életével, túlélésképpen, mint ahogy egy beszélgetésben ez el is hangzott (talán az ügyész és K között, már nem emlékszem).
    Férj javára:
    Mieun tarthatott a férj bosszújától (talán egész életében), a fiát nem akarta kitenni a bújkálásnak. Viszont ez a pszichopata nagyon szerelmes volt belé és abszolút megbízott benne (itt fel sem merül a gyanú a másé a gyerek variációra a pasas részéről), láttuk mennyire megriadt a gondolattól, hogy ő lehet a kisegér (aki besurrant a házba). Végül nem is lepleződött le a múltja, és a hosszas börtönlét miatt az elnök még a válásba is belement, mert szerette annyira, hogy lemondjon róla, és a fiú is új lappal indulhat.
    Ezek szerint meg a kisfiú mégis közös lehetett, más észérvet nem találok rá, miért maradt vele a nő, és lett ezzel megbélyegzett. (Hacsak nem a pénz, és a megszokott jólét miatt. De ha ez esetben mégis Ungwangé a gyerek, akkor az már tényleg a no comment kategória.)

    Minjungról:
    Karakteres arcszerkezetű nő, nem fogom összekeverni eztán másik színésznővel, az már biztos. A kinézeti elvárásokkal szemben meg annyit tudok megjegyezni, végignézve a kedvenceim névsorát (és a tiédet is), hogy egy csúf rút nincs köztük, hacsak nem egykor volt békafi 🙂

    Egyébként most éppen a Moon Loverst nézem, ezt választottam 100. koreai sorozatomnak, ha már ennyi ideig tologattam, halogattam 🙂
    A hercegeket alakító színészek nagyját nem most látom először, szóval a DA-t olvasva (tényleg azzal mi lett? nem lehet elérni csak regisztrációval, az meg nekem nincs) én csak mosolyogtam rajta, hogy másoknak gondot okozott a megjegyzésük Junki kivételével. Viszont látom előre, hogy a végére pöppet meg fogok halni, mert a jelenlegi állás mást mutat (8. rész jön majd), mint ami a legjobb páros díját érte. Köszönöm azokat a feliratokat is, nem lehetne ilyen csodás a sorozat nélkülük 🙂 Ha kivégeztem, természetesen oda is leírom a gondolataimat.

    1. Közben a DA ügyet olvastam Birinél, a hirdetményükről tett ki magyar fordítást is.
      Az alapján tutira a japán sorozatok feliratai miatt van ez az egész, nekik vesszőparipájuk a jogsértéses mizéria. A popiparral kapcsolatos dolgaikat is folyton leszedetik mindenhonnan, vagy alapból csak a klippek fele kerül fel. Ez a magyar feliratok tekintetében azért gáz, mert döntő többségük koreai drámához készült, és most megy az is a kukába…

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.

Ez a weboldal az Akismet szolgáltatását használja a spam kiszűrésére. Tudjunk meg többet arról, hogyan dolgozzák fel a hozzászólásunk adatait..