Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! – Ne add el! – Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Információk

Cím : Yi San Projekt


Verzió : v29 – Jinwook


URL : www.yisanprojekt.hu


Tulajdonos : Brigi


Indult : 2009. február 2.


Host : Dotroll


Credits : 123Freevectors, Marie Claire


Stat :

Free site counter


Aktív fordítások

Hong Cheongi – Lovers of the Red Sky

Fõbb szerepekben: Kim Yoojung, Ahn Hyoseop, Gong Myung, Kwak Siyang, Cho Seongha, Jang Hyunsung
Származás: Dél-Korea (2021)
Fordítás státusza: 16/5
Mûfaj: történelmi, romantikus, képzőművészet

A fiktív Dan-dinasztia hajnalán az uralkodóház idős királyának testét megszállja egy mitikus teremtmény, a halál erejéből táplálkozó Lidérckirály. Tartva attól, hogy a Lidérc elszabadul és tombolni kezd, a király lemond a trónjáról fia, Seongjo (Cho Seongha) javára, és egyben fontos feladattal bízza meg őt: egy szertartás segítségével egy királyi portréba kell száműzniük a Lidércet, hogy megszabadulhassanak tőle. A sikeres szertartás ellenére a Lidérc átkot kiált a birodalomra, melynek hatása kihat a szertartás résztvevőinek, de még utódaik életére is. Így csöppen a halandók és halhatatlanok küzdelmébe két ártatlan gyermek, mely a szertartás napján születik: a portréfestő leánya, Hong Cheongi (Kim Yoojung) és a szertartást végző csillagjós fia, Ha Ram (Ahn Hyoseop). Jószándékú istenségek és hűséges bajtársaik segítségével próbálnak szembenézni a sorsukra kiható jövendöléssel, és közben megtalálni a boldogságot.

Adatlap   Előzetes

Tervezett filmek és sorozatok

Befejezett japán sorozatok

Befejezett kínai sorozatok

Befejezett koreai sorozatok

Elkészült filmek

Sorozatkritikák, ismertetők

Mostanában hallgatom

Chat

Társoldalak

Meta

Legutóbbi hozzászólások

1. negyedéves visszatekintő

Sziasztok!

Az eddig megszokottakhoz hűen ezúttal is megosztom veletek az elmúlt 3 hónapban látott és befejezett sorozatokat, illetve a benyomásaimat róluk.

Cold Case – Shinjitsu no Tobira – Season 3 – 10/7
WandaVision – 10/9
The Chaser – 10/3
The King – Eternal Monarch – 10/8
Vagabond – 10/8
What did you eat yesterday? – 10/6-7
Queen Cheorin / Mr. Queen – 10/7-8

bővebben…

Let’s Shake it! #20 és My country #6

Sziasztok Ismét hoztam nektek 1-1 sorozatot mindkét sorozatunkból. Emellett felmerült egy kérés az egyik Facebook-csoportban, hogy a My Countryhoz készített kiegészítések és magyarázatok kerüljenek fel ide, a honlapra is, ne csak a DA-fórumra, ahova sokan nem tudnak (az angol nyelv miatt) regisztrálni. Ezért a hajtás után megtekinthetitek az első hat részhez készült írásokat. bővebben…

Voice S03 finálé és új tervezett sorozat

Sziasztok!

Elkészült és felkerült az oldalra a Voice c. koreai bűnügyi sorozat 3. évadának két befejező epizódja. Köszönöm azoknak, akik a fordítással haladva követték a történetet, akik pedig csak most kezdenek hozzá, azoknak jó szórakozást kívánok! Lehet hallani a készítők berkeiből, hogy egy lehetséges 4-5. évad tervei már kidolgozás alatt vannak, így amennyiben ez véglegesítődik, és folytatódna a sorozat, nagyon szívesen fordítom majd nektek azt is. 🙂

A Let’s Shake it! c. kínai sorozat fordítása halad tovább, hamarosan érkezik a következő epizód.

És hoztam egy újdonságot is. Idén nem sok mindent fordítottam, ami a koreai sorozatokat illeti, így miközben az év végi premierek közt böngészgettem, megakadt a szemem a My Country c. történelmi sorozaton. Miután kicsit jobban utánaolvastam, igencsak megtetszett, ezért úgy gondoltam, némi pihenő után jó lenne, ha ezzel folytathatnám a munkát. Részletek hajtás után.

bővebben…

Live #5 és féléves visszatekintés

Sziasztok!

Elkészült és felkerült a Live c. sorozat 5. részének magyar felirata.

Továbbá érkezett három új videó a Voice 2. évadához, melyek egyre izgalmasabbá teszik a várható cselekményt. Főszereplőnk, Lee Jinwook kapott egy sejtelmes, második teasert, de feltűnik Lee Hana teaserében is. Emellett felkerült az OCN hivatalos Youtube-csatornájára egy rövidke werkfilm az eddigi előzetesek forgatásáról. Izgatottan várjuk a továbbiakat!

Továbbá az elmúlt évekhez hasonlóan szerettem volna megosztani veletek, hogy idén milyen sorozatokat láttam eddig, ám a vélemények, értekezések egyre hosszabbak és hosszabbak lettek az idő múltával. Ezért ahelyett, hogy mindent egy gigaposztban tennék közzé december végén, úgy döntöttem, az év első felében befejezett történeteket és a róluk szóló véleményeket közzéteszem most.

Hajtás után spoilerekre felkészülni.  😎

bővebben…

Hírek, újdonságok, Duel finálé

Sziasztok!

Kicsit rég volt frissítés az oldalon, de megnyugtathatlak titeket, nem tétlenkedtem. 🙂

Elkészültem a Duel c. koreai sorozat fennmaradó, 4 részével, így azok most egyben fel is kerültek, történet pedig át is lett helyezve a befejezett sorozatokhoz. Emellett frissítettem a Video Girl Ai c. japán sorozatot is a 2-3. rész feliratával. Még mindig nem tudni, összesen hány részes lesz, de haladunk, ahogy készül a használható angol felirat.

És ahogy észrevehettétek, felkerült az oldalra a Man to Man c. koreai sorozat adatlapja. Néhány hónappal ezelőtt kezdtünk el beszélgetni a sorozat eredeti fordítójával, Ekjaksával, és abban maradtunk, hogy ha úgy érzi, hogy nem lesz lehetősége befejezni a sorozatot, szívesen átveszem tőle, ha a Duel végére értem. Sajnos ez így is lett, ezért szívesen ajánlottam fel a segítségemet, melyet nagy örömömre elfogadott. Így amint pihentem egy kicsit, és az olimpia is lecsengett, elkezdek dolgozni vele. A Mozu mozifilmes változata is tervbe van véve, mely lezárja majd a sorozatot, így egyelőre sorrend nincs, hamarosan érkezni fog ez is.

Addig is jó szórakozást és kívánok nektek!

B.

 

Születésnapi újdonságok

Sziasztok!

Egy csokornyi újdonsággal készültem nektek erre a havas hétvégére, melynek oka egyben az is, hogy a honlap tegnap ünnepelte fennállásának 9. születésnapját.  😉

Elkészült a  Duel c. koreai sci-fi 12. részének felirata, valamint a Mozu c. japán sorozat 2. évadának két utolsó epizódja is, így az a dorama át is került a befejezettek közé. A Mozu mozifilmes lezárása hamarosan következik. Némi pihenés után kezdek neki a fordításának.

Addig amolyan könnyed kikapcsolódásként elkezdtem dolgozni a Video Girl Ai c. japán sorozaton, melynek az első része fel is került az oldalra.

Valamint ismét bővültünk egy társoldallal a Byakuya Fansubs formájában. Látogassátok őket is gyakran!

~ Brigi

Duel #11 és Mozu S2 #3

Sziasztok!

Mindkét sorozatunk frissült 1-1 epizóddal, valamint a Mozu esetében a 2. évad 2. részében is javítottam valamit, ezért az érdeklődőktől kérem, hogy töltsék le ismét. Köszönöm! Jó szórakozást hozzájuk!

Duel #9-10 és új sorozatbejelentés

Sziasztok!

Meghoztam nektek a Duel 9. és 10. részének magyar feliratát.

Emellett új sorozatbejelentéssel is találkozhattok az oldalon a Video Girl Ai 2018 c. japán sorozat kapcsán, mely a méltán híres Video Girl Ai manga és anime élőszereplős folytatásának tekinthető. A történet gyerekkori kedvencem és nagy klasszikusnak számít, még a magyar közönség számára is, hisz a manga első néhány fejezete még itthon is megjelent egy kiadó gondozásában. A történet angol felirata rajongói fordítócsapat által érkezik, nem pedig hivatalos forrásból, és a magyar változat is annak függvényében tud majd haladni, ahogy ők elkészülnek a saját verziójukkal. Két mostani, futó sorozatom közül az egyiket, vagy akár mindkettőt szeretném addig teljesen be is fejezni, mire ezt elkezdem, amolyan könnyed levezetésnek szántam a sok, komoly mondanivalójú, bűnügyi téma után. Fogadjátok majd ezt is szeretettel! 🙂

Duel #7 és visszatekintés 2017-re

Sziasztok!

Boldog új évet kívánok nektek, valamint jó szórakozást a Duel következő, 7. részéhez!

Valamint hoztam nektek egy kis visszatekintést a 2017-es évre, mely egy rendkívül tartalmas, sok érdekességet tartogató esztendő volt. Annak ellenére, hogy 6 sorozatot és 2 filmet sikerült ezalatt az idő alatt elkészítenem (kettő pedig most is folyamatban van), lehetőségem nyílt arra, hogy néhány sorozatot azért meg is nézzek. Kevesebbet, mint szerettem volna, hisz a fordítás rengeteg szabadidőmet lefoglalta, de bizonyos tekintetben mindegyik hagyott bennem valamilyen nyomot. A listát, valamint hogy milyen értékelést kaptak tőlem, hajtás után olvashatjátok.

bővebben…

Karácsonyi újdonságok

Sziasztok!

Boldog karácsonyt kívánok minden egyes látogatónak!

Meghoztam a Duel c. sorozat 4-5-6. részének feliratát, valamint elkezdtem a Mozu c. japán akció-dráma 2. évadát is, melynek felkerült az 1. epizódja. Emellett kialakulóban van a jövő évre nézve egy sorozat-fordítás, mely egyelőre egyeztetés alatt áll, így majd csak akkor szeretnék róla beszélni, ha már mindenben megegyeztem az érintettekkel.  😉

A Voice 2. évadának premierjéről, vagy egyáltalán a forgatásáról még mindig semmi hír, így szerintem az a dorama leghamarabb a jövő év közepén lesz várható.

Szert tettünk egy új társoldalra is kedves fordító kollégám, Varganiki újonnan indult oldala formájában. Niki eddig a Kawaii Fansub tagjaként tevékenykedett, ám idén szép számmal fordított érdekesebbnél érdekesebb, japán sorozatokat, és most önállóan folytatja tovább. Támogassátok őt is, és látogassátok az oldalát gyakran!

Mozu #4 & újabb sorozatbejelentés

Sziasztok!

Úgy látszik, ez a hét már csak ilyen, ismét remek hírekkel tudok nektek szolgálni! Felvettem a tervezettek közé a 2017-es év egyik legérdekesebb és legizgalmasabb koreai akció-sorozatát, a Duel című sci-fit. Idén amúgy is rengeteg kiváló, koreai akció-, sci-fi- és/vagy krimisorozatot láttunk már (Circle, Tunnel, Voice, Defendant…), és a Duel méltó arra, hogy ugyanígy a legjobbak közt szerepeljen. A fordítását még a sugárzással egyidőben Lilomilo elvtársnő kezdte el, de sajnos személyes okok miatt nem tudta azóta folytatni. Leegyeztettem vele azonban a dolgot, és megkaptam tőle az engedélyt, hogy átvegyem a sorozat fordítását, amiért nagyon hálás vagyok neki. Hamarosan kezdem vele a munkát, mely vélhetően párhuzamosan fog haladni a Mozuval, melyből ezúttal meghoztam nektek a 4. részt.

Jó szórakozást kívánok!