Sziasztok!
Ahogy bizonyára észrevettétek, egy ideje nem szerepeltek új film- vagy sorozatfordítások az oldalon. Őszinte leszek, némileg megcsappant az érdeklődésem az ázsiai történetek iránt, főként azért, mert bármibe is kezdek, ugyanazok a sémák, témák, viselkedési normák köszönnek rám, mint az általam látott, eddigi történetekben. Ritkán fordul elő, hogy valami az újszerűség erejével hat, ezért a kíváncsiságom inkább a régebbi sorozatok felé fordult, melyeket eddig még nem volt alkalmam megnézni. Hosszú a restanciám, amit ezekből még fel kell dolgoznom, hátha ezeknek sikerül újra felszítani bennem az ázsiai történetek iránti lelkesedést.
Ami a fordításokat illeti, valóban jó ideje nem hoztam nektek semmi újat. Ennek igazából magánéleti, jobban mondva egészségügyi okai vannak. 3 évvel ezelőtt súlyos betegségből sikerült felépülnöm, ami alapjaiban változtatta meg az életemet. Azóta minden igyekezetemmel azon vagyok, hogy ami idő még megadatik nekem, azt a tőlem telhető legnagyobb teljességgel éljem meg. Ha ez azzal jár, hogy a napi 2-3 órát, amit régebben fordításra szántam, most inkább a testmozgással és egészséges életmódnak szentelve töltsem, úgy érzem, az megéri az áldozatot.
Félnetek nem kell, hiszen jelenleg is számos fordító és csoport dolgozik azon, hogy hétről hétre újabb és újabb sorozat-epizódokat hozzanak nektek, és szerencsére egyre több streaming szolgáltató kínálatában találhatóak meg naprakészen (vagy akár katalógusban, gyűjteményként) ázsiai sorozatok, melyek közül szerintem mindenki megtalálhatja a számára szimpatikus történeteket. Természetesen továbbra is figyelemmel követem majd ezt a szubkultúrát, rendszeresen látogatom továbbra is az ilyen, tematikus rendezvényeket, és negyedévente ugyanúgy elhozom nektek az összefoglalóimat nyugati, valamint ázsiai sorozatokat, zeneszámokat illetően. Az ázsiai témakört érintő játékok beszámolói sem fognak elmaradni az oldalról, az egyik következő ilyen projekt mindenképpen a már most hatalmas botrányoktól hangos Assassin’s Creed Shadows lesz, mely a feudális Japánba fogja vinni a játékot. Az írásaim (melyek jó része beidőzítve kerül fel az oldalra, mert javarészt már készen vannak) továbbra is érkezni fognak, bár ezeknek egyelőre doramás vonatkozása nincs. Egyelőre. 🙂
Mindez nem zárja ki azt, hogy ha valami új hirtelen szembejön, megtetszik, és senki más még nem tette rá a kezét, elvállaljam annak fordítását, de az biztos, hogy jelenleg nincs semmi ilyesmi kilátásban. Yoochun filmje, az On the Edge, mely a tervezettek közt szerepel, az elmúlt években nem kapott angol feliratot, így kétséges, hogy valaha el tudom készíteni hozzá a magyar feliratot, de ha mégis sikerülne, természetesen meg fogjátok találni az oldalon.
Köszönöm a sokévnyi támogatásotokat, visszajelzéseiteket, további kellemes doramázást kívánok nektek!
Brigi
Legutóbbi hozzászólások