Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! – Ne add el! – Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Az oldal jövőjéről

Információk

Cím : Yi San Projekt


Verzió : v31 – After School


URL : www.yisanprojekt.hu


Tulajdonos : Brigi


Indult : 2009. február 2.


Host : Dotroll


Credits : Pledis


Stat :

Free site counter


Aktív film- és sorozatfordítások

*hamarosan*

Folyamatban lévő mangafordítás

Captain Tsubasa

Írta és rajzolta: Takahashi Yoichi
Származás: Japán
Megjelenés éve: 1981-1988
Fordítás státusza: 37/1-5. kötet
Folyamatban: 6. kötet
Mangadex / Animeaddicts

Tervezett filmek és sorozatok

 On the Edge

Befejezett animációs sorozatok

Befejezett japán sorozatok

Befejezett kínai sorozatok

Befejezett koreai sorozatok

Elkészült filmek

Sorozatkritikák, ismertetők

A 2015-ös év toplistája
A 2016-os év toplistája
A 2017-es év visszatekintője
A 2018-as év visszatekintője
2019 – az 1.2. félév sorozatai
2020 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2021 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2022 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2023 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2024 – az 1.2.3. – 4. negyedév sorozatai

Cikkek

Fan fiction és original t￶örténetek

Írások, történetek (gyűjtőoldal)

Szerepjátékos történet #1 (Legend of Grimrock alapján)

1-16. fejezet

Szerepjátékos történet #2 (M.A.G.U.S. alapján)

1-17. fejezet

Star Wars történetek

Az univerzum hercegei
Bevezető információk
1. rész: A Birodalom szolgálatában

Bevezető: Valahol, egy messzi-messzi galaxisban sok-sok éve ismét béke honol. 17 éve már, hogy a Klónháborúkat követően Palpatine főkancellár, a későbbi uralkodó irányításával a Galaktikus Köztársaság átalakult az Első Galaktikus Birodalommá. A fennhatósága alá tartozó csillagrendszerek azonban nem is sejtik, milyen démoni erők uralkodnak felettük valójában. Néhány kalandvágyó fiatalember útnak indul, hogy próbára tegye magát, és egy nap talán a galaxis legjobb pilótájává válhasson. Ám ki tudja, a sors végül merre veti majd őket…

1-22. fejezet

Aayla – Egy twi’lek lány vallomásai
Bevezető információk

Bevezető: A Galaktikus Köztársaság fénykorát éli. A fennhatósága alá tartozó csillagszendszerekben évszázadok óta bőség és jólét honol, a Jedi Rend lovagjai pedig a béke követeiként járják a galaxist. Az ifjú padawan, a twi’lek lány, Aayla Secura mestere, Quinlan Vos mellé szegődve igyekszik elsajátítani a tudást, mely a jedi lovaggá váláshoz elengedhetetlen. A férfi azonban nem tudja, hogy a cserfes növendék a mester-tanítvány kapcsolatnál jóval többet érez iránta…

0-26. fejezet

Rendezvények, élménybeszámolók

Mostanában hallgatom

Chat

Társoldalak

Admin

Legutóbbi hozzászólások

A fordítóról

Szerző: | febr 27, 2015 | 0 hozzászólás

Ki vagyok és mit csinálok, amikor nem fordítok?

Köszöntelek az oldalamon! Brigi vagyok, a www.yisanprojekt.hu sorozatainak fordítója. Gyerekkorom óta hatással volt rám az ázsai kultúra, és az animék világának bűvöletében nőttem fel. Sokáig nem akartam megismerkedni az “élőszereplős” történetekkel, mely akadályt végül japán sorozatoknál a Gokusen, koreaiaknál a Dae Janggeum (A palota ékköve) törte meg. Ezek után az animék már sokkal inkább háttérbe szorultak.

Mint a krimi- és akciósorozatok (Signal, Tunnel, 3 Days, Live, DuelVoiceDefendant), valamint a történelmi szériák nagy kedvelője, előszeretettel nézek és fordítok elsősorban ilyesmit. Szeretem, ha egy történet kiszakad a szürke hétköznapokból, valami újat, érdekeset mutat, esetleg tematikájában vagy megvalósításában egészen formabontó. Emellett persze elvarázsol a kosztümös sorozatok szépsége és eleganciája.

Javarészt koreai és japán történetek fordításával foglalkozok, de 2016-ban belevágtam életem első kínai sorozatába, a The Princess Weiyoungba is, melyet, remélem, sok hasonló követ még.

Szabadidőmben szeretek olvasni és rajzolni, illetve számítógépes játékokkal játszani (megszállott Assassin’s Creed-játékos vagyok). Imádom a koreai popzenét, a szívem csücske talán örökre a DBSK és a JYJ marad.

Jackimi velem készített interjúját az alábbi oldalon elolvashatjátok: Jackimi oldala (Az én végtelen történetem) – Interjú Brigichannal


Kedvenc k-dorama sorozatok:

Signal
Tunnel (OCN)
Moon Lovers
Rooftop Prince
The Three Musketeers
Live
Triangle
Nine: Nine times time travel
Sungkyunkwan Scandal
Moonlight drawn by clouds
3 Days
Reply 1997 & 1994

Kedvenc koreai színészek, színésznők:

Park Yoochun
Park Bogum
Lee Junki
Seo Inguk
Yeo Jingoo
Jung Ilwoo
Kim Jaejoong
Ji Changwook
Song Joongki

Park Minyeong
Han Jimin


Kedvenc együttesek, előadók:

Női:
Blackpink
RaNia
AOA
4minute
Orange Caramel
After School
(G)I-DLE
Dreamcatcher

Férfi:
JYJ és DBSK
BTS
ATEEZ

Kedvenc klippek és dalok:

Koreai:

BTS – I need U
TXT – LO$ER=LO♡ER
ATEEZ – Inception
Monsta X – Rush Hour
ONEWE – Parting
BIGBANG – Bang Bang Bang
Super Junior – Evanesce
JYJ – Get Out
EXO – Monster

Mamamoo – Egotistic
(G)I-DLE – Senorita
Weki Meki – Dazzle Dazzle
Sistar – One more day
AOA – Like a cat
RaNia – Just Go
4minute – HUH
Hyuna – How’s this?
Orange Caramel – Abing Abing
After School – Flashback
Stellar – Vibrato

0 hozzászólás

Share This