Sziasztok!
Meghoztam a szokásos, év végi összefoglalómat, mely ezúttal az év utolsó negyedében látott sorozatok leírását, értékelését tartalmazza. Mint mindig, természetesen most is spoilerekre lehet számítani, így ennek tudatában olvassátok majd.
Emellett egy kisebb meglepetéssel is készültem nektek. Régóta szerettem volna már visszatérni egyik kedvenc sorozatomhoz, a The Three Musketeershez, melyet annak idején nagy lelkesedéssel fordítottam, de a szöveg azóta megérett a javításra, egy kis finomításra: hogy kevesebb koridegen kifejezés legyen benne, illetve hogy valamelyest az időzítés is használhatóbb, élvezhetőbb legyen. Ezért a Rugal után szép lassan elkezdtem kijavítani, mellyel mostanra elkészültem, az oldalról pedig immár az új feliratok tölthetőek le. Vannak még terveim a történettel, remélem, egy nap meg is tudom valósítani őket.
E lépésre főként az motivált, hogy idén több olyan sorozat is volt, amit szívesen lefordítottam vagy befejeztem volna mások helyett (félbehagyott sorozatok esetén), de mindig jött valaki, aki ezeket felkarolta, vagy jó hamar lefoglalta. Nyilván önzőség volna azt gondolni, hogy 1-1 adott sorozat rám vár és másnak nincs joga belekezdeni ezekbe. De olyan lehangoló volt, hogy a borzalmas választásnak bizonyuló Rugal miatt teljesen meg volt kötve a kezem, és nem volt semmi mozgásterem, hogy mást válasszak (egy harmadik, aktív projektet nem akartam a meglévők mellé bevállalni, felelőtlenség is lett volna). Egyszóval fordítói szempontból elég keserűen alakult számomra a 2020-as év. Az ihlet is sokszor magamra hagyott emiatt, és a honlapom külsején se nagyon volt hangulatom változtatni (amikor pedig megpróbáltam, hosszú órák kínszenvedése után inkább letettem róla, mert valahogy sosem állt össze a kép, az új kinézet), és megrekedtem a rajzolással is. Bízok benne, hogy a jövő év valamelyest pozitívabb lesz, minden tekintetben.
Legutóbbi hozzászólások