Köszöntő

Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükből anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Ne változtasd! 2.5 Magyarország Licenc feltételeinek megfelelően szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Információk

Cím : Yi San Projekt
Cím : v24. - Ji Changwook
URL : www.yisanprojekt.hu
Tulajdonos : Brigi
Indult : 2009. február 2.
Host : Dotroll
Credits : Police, 1st Look, Allets
Stat :

Aktív fordítások

Tang Dynasty Tour

Fõbb szerepekben: Wang Tian Chen, Wang Wen Jie, Karlina Zhang, Ken Chang, Anita Yuen, Yu Zi Yang
Származás: Kína (2018)
Fordítás státusza: 36/1
Mûfaj: történelmi, romantikus, kaland, humor, időutazós
Egy középkori sírbolt régészeti feltárásakor a kutatócsoport fiatal orvosa, Yun Buqi (Wang Tian Chen) alatt véletlenül beszakad egy barlangi üreg. A kotnyeles, ifjú kutató Tang-korabeli sírokra bukkan, ám ahogy az egyiket szemügyre veszi, váratlanul homokvihar keletkezik, mely felkapja és ismeretlen helyre repíti őt. Az eszméletlen Yun Buqi a sivatagban tér magához, és némi bandukolás után megrökönyödve kell tudomásul vennie, hogy visszautazott az időben a Tang-dinasztia alapításának idejébe. Megismerkedik és barátságot köt Taizong császár (Ken Chang) frontról hazatérő fiával, a trónörökös Li Chengqiannal (Wang Wen Jie), és annak barátaival, udvartartásával. Velük együtt tér vissza a a birodalmi fővárosba a császár elveszettnek hitt leánya, Li Anlan hercegnő (Karlina Zhang). A friss államalapító udvara felbojdul a hír hallatán, és a tudós miniszterek és harcedzett tábornokok állandó marakodása közepette nem csak a császárnak, de Yun Buqinak is meg kell találnia a módját, hogy életben maradhasson…
Adatlap   Előzetes

Tervezett sorozatok

-

Elkészült filmek

Believer (2018)
Genome Hazard (2013)
Lucid Dream (2016)
Mozu - The Movie (2015)

Chat

Kategóriák

2+2 holdas

Sziasztok!

Megérkezett az eheti frissítés is, mindkét sorozatunk mindkét epizódjával, amihez jó szórakozást kívánok! Bizonytalan volt, hogy a Moon Loversből hétfőn vetítenek-e bármit, mert most 3 héten át minden hétfői napon fontos baseball-mérkőzéseket közvetít a sorozat csatornája. Ezért, ha a meccsek elhúzódnak, aznapra sajnos törlik az epizód sugárzását. Ugyanez a bizonytalanság vár még ránk a két előttünk álló héten, de reméljük, hogy minden fennakadás nélkül most is megkapjuk a heti két részt belőle!

A Moonlight drawn by clouds c. sorozatunk a jövő héten véget fog érni, kedden pedig, a 18. rész után egy 80-90 perces speciális epizódot fog sugározni a csatornája, megköszönvén a sok-sok szeretetet és kiváló nézettséget, amit a széria kapott. Ha készül hozzá angol felirat, természetesen azt magyarul is élvezhetitek majd.

B.

Moon Lovers #8-9, Moonlight drawn by clouds #10

Sziasztok!

Mindkét sorozatunk frissült egy-két epizód feliratával, melyhez jó szórakozást kívánok!

Nagyjából félúton járunk mindkettővel, hiszen egyelőre nincs hír arról, hogy bármelyiket meghosszabbítanák – annak ellenére, hogy  a Moon Lovers a párhuzamosan több országban futó, nemzetközi sugárzásnak köszönhetően az eddigi 9 epizódjával átlépte az elképesztő, 1 milliárd megtekintésszámot. Főszereplőnk, Lee Junki is megköszönte a szűnni nem akaró érdeklődést a rajongóknak az instagramján. Emlékeztetőül: a kínaiak a sorozat vetítési jogát epizódonként 400 000 dolláros, azaz részenként majdnem 109 millió forintos áron vették meg még azelőtt, hogy az elindult volna. Elképesztő számok. További sok sikert kívánok kedvenceinknek!

B.

Újabb frissek

Sziasztok!

Meghoztam a Moonlight drawn by clouds 9. részének magyar feliratát. Emellett új társoldalunk lett a tehetséges Hayako honlapjának, a New Tales of Hayako Fansubnak formájában, aki sok szép sorozatot fordított már a magyar közönségnek. Látogassátok őt gyakran!

Emellett aktualizáltam a Gyakori kérdések információs oldalt, frissen idelátogatóknak érdemes átolvasni.

Üdv,

B.

Moonlight drawn by clouds #7

Sziasztok!

Meghoztam nektek a 7. epizód magyar feliratát. Mivel a D-addicts megint lehalt, ahogy látom, egyelőre oda nem tudom feltölteni nektek, de remélem, hogy az érdeklődők itt is megtalálják majd az oldalamon. Jó szórakozást kívánok hozzá! 🙂

B.

Különböző holdas sorozatok 🙂

Sziasztok!

Feliratokat hoztam nektek mindkét friss sorozatból. 🙂 Elkészült a Moonlight drawn by clouds 3. epizódjának magyar felirata, és felkerült a Moon Lovers 1-2. része is, mindegyiket megtaláljátok a megfelelő aloldalon. Mint mindig, szeretettel várlak titeket itt a kommentek közt, valamint a sorozatok D-Addicts-os fórumain, ha beszélgetni kívánnátok a történetekről!

Jó szórakozást kívánok!

B.

Moorim School finálé, hírek, képek, új dizájn

Sziasztok!

Ezúttal több frissítéssel köszöntelek titeket.

Felkerült a Moorim School c. sorozatunk két befejező epizódja is, melyhez jó szórakozást kívánok! Keserédes a búcsú, mert remek sorozattal ismerkedtünk meg, melynek szerencsére a vége is teljesen rendben volt (ellentétben oly sok más, koreai sorozattal…). Reméljük, idősebb és fiatalabb színészeit hamarosan jobbnál jobb sorozatokban láthatjuk viszont!

Amint bizonyára észrevettétek, a honlap külseje megújult, és a korábbi, nagyon színes és vidám kreálmányok után ezúttal egy jóval visszafogottabb és letisztult dizájnt kapott. Nem volt bajom a színesekkel sem, ám nem árt néha a változatosság. A napokban lehet, hogy itt-ott még hozzápiszkálok, de alapjaiban ez marad a kinézet. A fejlécből a tüneményes ifjú színész, Park Bogum, a Moonlight drawn by clouds c. következő sorozatunk főszereplője köszön vissza, mely napra pontosan egy hónap múlva startol Dél-Koreában, és remélem, az oldalon is. Addig számomra egy kis pihenő jön, rákészülök a nyár végi, illetve őszi fordításokra. Élvezzétek ki a nyarat, és a sok-sok idei, remek sorozatot, mert számos kiváló történettel leptek meg minket kedvenceink.

Természetesen a legutóbbi frissítések óta újabb fotókat is kaptunk mindkét közelgő sorozatunkból, emellett véglegesítődött a Bubugyeongshim: Ryeo / Time Slip: Ryeo / Scarlet Heart: Ryeo nemzetközi címe is, és az egyik legkorábbi változat, a Moon Lovers maradt meg, melynek személy szerint nagyon örülök, hisz ennek fordítása a legszebb: A hold szerelmesei. ♥ Az oldalon is ezentúl így fogunk rá hivatkozni.

Hajtás után megtekinthetitek a képeket is.

bővebben…