Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! – Ne add el! – Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Információk

Cím : Yi San Projekt


Verzió : v30 – Tokyo Alleyway


URL : www.yisanprojekt.hu


Tulajdonos : Brigi


Indult : 2009. február 2.


Host : Dotroll


Credits : Pixabay


Stat :

Free site counter


Aktív film- és sorozatfordítások


The Promised Neverland

Származás: Japán (2020)
Fordítás státusza: 1/1
Mûfaj: sci-fi, lélektani, thriller

A Grace Field Házban árva gyermekek nevelkednek egy szerető mama, Isabella (Kitagawa Keiko) szárnyai alatt. Időről időre búcsút mondanak 1-1 társuknak, akiket örökbefogadó szülők vesznek magukhoz. A többiek, akik a házban maradnak, minden nap szorgalmasan tanulnak, az oktatás és vizsgák után pedig felszabadultan fogócskáznak a birtok lankáin. Emma (Hamabe Minami), Norman (Itagaki Rihito) és Ray (Kairi Jyo) az intézet legtehetségesebb növendékei, és egymás legjobb barátai. Egy nap azonban, kis barátjuk, Conny (Asada Halo) távozásával szörnyű titokra kell rájönniük addigi, szeretett otthonukkal kapcsolatban…

Adatlap   Előzetes

Aktív mangafordítások

Captain Tsubasa

Írta és rajzolta: Takahashi Yoichi
Származás: Japán
Megjelenés éve: 1981-1988
Fordítás státusza: 37/1-5. kötet
Folyamatban: 6. kötet
Mangadex / Animeaddicts

Tervezett filmek és sorozatok

 Live – Season 2 (ha egyszer elkészül)
Voice (OCN/tvN) – Season 5 (ha egyszer elkészül)

Befejezett animációs sorozatok

Befejezett japán sorozatok

Befejezett kínai sorozatok

Befejezett koreai sorozatok

Elkészült filmek

Sorozatkritikák, ismertetők

A 2015-ös év toplistája
A 2016-os év toplistája
A 2017-es év visszatekintője
A 2018-as év visszatekintője
2019 – az 1.2. félév sorozatai
2020 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2021 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2022 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2023 – az 1. – 2. – 3. – 4. negyedév sorozatai

Cikkek

Ghost of Tsushima (rendezői változat)

Rendezvények, élménybeszámolók

Mostanában hallgatom

Chat

Társoldalak

Admin

Legutóbbi hozzászólások

Rugal #13

Szerző: | júl 19, 2020 | koreai, magyar felirat, rugal | 0 hozzászólás

Sziasztok!

Megérkezett a Rugal c. sorozatunk 13. részének magyarítása, a bejegyzésben viszont az eddigiektől eltérően nem kimondottan magyarázatokról, inkább az epizódban felmerülő logikai és filmkészítési hibákról olvashattok. Jó szórakozást kívánok!

A 13. részhez készült kiegészítések:

Meghoztam a 13. részt is, mely mintha csak ráérzett volna e szám jelentette balszerencsére, szabályosan, lavinaként indítja meg a sorozatot a lejtőn. Itt indul meg a sz.rtraktor a kénköves úton, vagy hogy egy másik bűnügyi sorozat, a Gyilkos Elmék Penelope nevű karakterét idézzem: “itt ágazunk el Bizarrfalva felé Fúj és Jesszusmária között“.

Az a baj, hogy mintha a készítők is elkezdték volna érzeni, hogy sehova se halad a történet (talán a forrásanyag miatt), és úgy gondolták, adjunk a népnek egy váratlan fordulatot, legyen meglepő és mulatságos meghökkentő a vége, amire senki se számított volna. És valljuk be, szokatlan is az átlag koreai drámáktól a váratlan végkifejlet – de az nem, hogy sikerül még ezt is elszúrni. Mintha a stáb se venné már komolyan az egészet, néha annyira elnagyoltak, idétlenek, kínosak vagy bizarrak a jelenetek.

1. Choi Yewon konkrétan otthon felejtette a kosztüm nadrágját vagy szoknyáját.

Image

SEMMIT nem takar a kabát, üléskor látszik, hogy meddig felcsúszik.

Image

Igaz, hogy a webtoonban tangában meg egyéb lenge ruhákban látjuk őt parádézni… de azért na.

2. A motoros üldözéskor a megvert rendőrtisztek össze-vissza fekszenek az úttesten, jól látszik, hogy senki nem figyelt arra, hogy következetesek legyenek a jelenetek.

Image

Image

A száguldáskor is jól látni, hogy Hwang Deukgu autójának hátsó ülése (valamint a furgonok) üres(ek), vagy bábu ül bennük, ami nem baj, nem kell, hogy a színészek életét veszélyeztessék az akciójelenetekkel, erre valók a kaszkadőrök. De olyan ciki, hogy még erre se figyelnek oda. És egyáltalán: mi értelme volt megbonyolítani Kang Kibeom számára, hogy követhesse Hwang Deukgut, mikor az külön kérte, hogy menjen utána a motoron?

3. Han Taeung erődemonstrációi, autótologatásai, vagy Hulk-szerű kocsipüfölései egyre nevetségesebbek. Elhiszem, hogy neki az a különleges képessége, hogy szupererős a karja, de lassan átmegy paródiába, amit vele csináltatnak. Pedig amúgy kiválóak a verekedős, “normál” akciójelenetei.

4. A nagy drámai meglepetés felfedi előlünk, mi is történt Kim Yeojinnal, Kibeom feleségével, és ki is volt az valójában, aki megtámadta és (majdnem) megölte őt: Yang nyomozó!

Image

Ez a sorozat egyik nagy meglepetése (a korábbi, Seol Minjun-féle váratlan pálfordulás mellett). De sajnos még itt se következetesek. Látjuk, hogy Choi tanácsos, aki Yang nyomozót beszervezte erre a feladatra, egy kis dobozkát meg valami műszert ad át neki, amit majd a nőn kell használnia. Az angol felirat szerint bármi is az, “hibernálja” majd a nőt, aminek semmi értelme nem lenne, hiszen Yeojin Kibeom megérkezésekor még magánál volt (1. rész)…

Image

… a mostani flashbackben viszont eszméletlenül látjuk összerogyni.

5. *sóhaj*

Yeojin.

MIÉRT? Miért kellett visszahozni a karaktert, hogy aztán megint megöljék? Kétszer végignézetnek velünk egy rendkívül felkavaró és véres, öngyilkosságos jelenetet. Az egész karakterét kifordították ennek a nőnek. Egy tisztes rendőrfeleség és háziasszony volt, aki képes volt összeszedni a bátorságát, hogy megszökjön a kórházból. Erre mit látunk, mit csináltak belőle? Egy webcam-prostit? Hogy jutott el ide? Értem én, hogy a kényszer nagy úr, mert hivatalosan halott volt, a régi életéhez nem térhetett vissza, ha volt bankszámlája, azt bizonyára befagyasztották, stb. De nem volt egy közeli vagy távoli rokon, kolléga, barát, aki felé bizalommal fordulhatott volna, és aki átmenetileg befogadta volna, míg mondjuk felépül, és utánanéz, nincs-e valami jogsegély szervezet, amely segíthetne rajta, és aminek segítségével leleplezhette volna a támadóit, Choi tanácsost, és tisztázhatta volna a férjét?

Helyette valahogy belekeveredik egy ilyen alvilági közegbe, és elkezd a neten vetkőzni meg kuncsaftokat fogadni abban a pink bordélyházban?

Emellett… Ha már Hwang Deukgu emberei átöltöztették, miért hagyták rajta a szőkés-rózsaszínes parókát? (és amúgy mi ez, hogy mindegyik örömlánynak ugyanolyan színű és stílusú parókája volt…? Értem, hogy visszatérő “poén” Koreában a szőke és vörös nők megkörnyékezése, hogy “Russian-saram“, azaz “orosz nő vagy-e“, ami a prostituált helyi megfelelője, főleg az idősebb férfikorosztály körében… de… na…) Hogyan maradt alatta a nő hosszú, barna haja csak úgy, feltűzés nélkül? Mit akartak szimbolizálni a fehér ruhával, az ártatlanságot…?

6. Miért kellene elhinnünk, hogy két, hónapok különbségével megtalált füles még (a) működik, (b) képes egymás közt kommunikálni anélkül, hogy egy hálózaton üzemelnének valahol a távolból, központilag? Mindkettő a Rugal fülese volt ugyan, de attól még, hogy valaki a fülébe teszi őket, nem fognak azonnal üzemelni. Ha mindkettő üzemkész volt, hogyhogy pl. Mina és Gwangcheol nem hallották, ami benne elhangzik? Kibeom nem hallotta, ez a reakcióiból egyértelmű volt.

Egyszóval… ostoba, ostoba hibák tömkelege. És innen már csak rosszabb lesz.

0 hozzászólás

Egy hozzászólás elküldése

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .

Share This