Köszöntő

Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! - Ne add el! - Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Információk

Cím : Yi San Projekt
Cím : v26.
URL : www.yisanprojekt.hu
Tulajdonos : Brigi
Indult : 2009. február 2.
Host : Dotroll
Credits : Pixabay
Stat :

Aktív fordítások

Tang Dynasty Tour

Fõbb szerepekben: Wang Tian Chen, Wang Wen Jie, Karlina Zhang, Ken Chang, Anita Yuen, Yu Zi Yang
Származás: Kína (2018)
Fordítás státusza: 36/25
Mûfaj: történelmi, romantikus, kaland, humor, időutazós
Egy középkori sírbolt régészeti feltárásakor a kutatócsoport fiatal orvosa, Yun Buqi (Wang Tian Chen) alatt véletlenül beszakad egy barlangi üreg. A kotnyeles, ifjú kutató Tang-korabeli sírokra bukkan, ám ahogy az egyiket szemügyre veszi, váratlanul homokvihar keletkezik, mely felkapja és ismeretlen helyre repíti őt. Az eszméletlen Yun Buqi a sivatagban tér magához, és némi bandukolás után megrökönyödve kell tudomásul vennie, hogy visszautazott az időben a Tang-dinasztia alapításának idejébe. Megismerkedik és barátságot köt Taizong császár (Ken Chang) frontról hazatérő fiával, a trónörökös Li Chengqiannal (Wang Wen Jie), és annak barátaival, udvartartásával. Velük együtt tér vissza a a birodalmi fővárosba a császár elveszettnek hitt leánya, Li Anlan hercegnő (Karlina Zhang). A friss államalapító udvara felbolydul a hír hallatán, és a tudós miniszterek és harcedzett tábornokok állandó marakodása közepette nem csak a császárnak, de Yun Buqinak is meg kell találnia a módját, hogy életben maradhasson…
Adatlap   Előzetes

Tervezett sorozatok

Mostanában hallgatom

Chat

Rugal finálé és hiperventillálás

Szerző: | 2020. aug. 17. | ajánló, koreai, live, magyar felirat, rugal | 0 hozzászólás

Sziasztok!

Elkészült a Rugal c. sorozatunk 16. és egyben befejező epizódja, melyhez jó szórakozást kívánok. A “Bővebben” után most is elolvashattok néhány érdekességet, értetlenkedést a résszel kapcsolatban.

Emellett ma furcsa információ ragadta meg a figyelmemet, ugyanis az ázsiai sorozatok katalogizálásával foglalkozó, My Drama List nevű oldal szerint elképzelhető, hogy a 2018-as rendőrös drámasorozatomnak, a Live-nak folyamatban van a 2. évadának előkészítése. Ez óriási hír lenne, hiszen a történetben bőven benne volt egy folytatás lehetősége, ráadásul a karakterek is annyira a nézők szívéhez nőttek, hogy kétség nem fér hozzá, szívesen folytatnánk mi is a kalandjaikat. Ha bármi megvalósul ebből a projektből, természetesen a magyar feliratot én is szívesen elkészítem hozzá. A Live nagyon különleges sorozat számomra, melybe először bele se akartam kezdeni, de olyan szerelem lett belőle nagyon hamar, ami miatt az egyik legkedvesebb, ha nem A legkedvesebb, modern korban játszódó sorozatommá vált. <3

A Rugal 16. részéhez készült kiegészítések:

Elérkeztünk a befejező epizódhoz. Köszönöm mindenkinek, aki kitartott a sorozat mellett, sajnos nem sok pozitivumot tudott felmutatni, annak ellenére, milyen ígéretesen indult, és hogy amúgy milyen jó színészekkel volt dolgunk.

Furcsaságokból mostanra is maradt, persze.

1. Hwang Deukgu pontosan miről beszél, amikor Go Yongdeok kivágott szemeivel ijesztgeti Choi Yewont? Azt mondja, hogy kiégtek a volt főnök szemgolyói, mikor sikertelenül megpróbálta kinyitni Bong Mancheol széfjét. Mikor volt ez? A cselekményben sosem láttunk ilyen jelenetsort. Go Yongdeoktól az első harmadban elbúcsúztunk, miután a Rugal cellájában Susan és Choi tanácsos kivallatta őt a szérum beinjekciózásával. Utána se nem beszéltek róla, se nem láttuk.

Hwang Deukgu most azt akarja ezzel mondani, hogy valakik a Rugaltól (Susan és Choi tanácsos?) elvitték a mozgássérült és alig élő Go Yongdeokot Bong Mancheol széfjéhez, amiről nem is feltétlenül kellett volna, hogy bármilyen tudomásuk legyen, és ezt persze nem vett észre senki egyik oldalról sem, sőt azt sem, hogy a férfinek (bizonyára fájdalmasan) kiégtek a szemgolyói. Ha kiégtek, mi értelme/haszna volt kivágni őket?

Vagy egy olyan, leforgatott alternatív jelenetről van szó, amit kivágtak és sose láttunk? WTF?

2. Amikor Kibeon konkrétan torkon szúrja Hwang Deukgut… hogyhogy nem kezd mindenfelé sprickolni a vér belőle, és hogy marad egyáltalán életben??

Milyen jelentősége van annak, hogy látjuk őt bezárva, és gonoszan nézni? Így akarják sugallni, hogy egy potenciális folytatás benne tud maradni a levegőben?

3. Míg a srácokról nagyjából tudjuk, mihez kezdenek magukkal az epilógusban, Minával indokolatlanul keveset foglalkoznak. Visszament rendőrnek? Más karriert keresett? Miért nem tudjuk meg?

4. “Előkerül” a Susantől elvett meghajtó, egy kis szobában néhány, Choi tanácsoshoz hasonló öltönyös vitatkozik arról, folytassák-e a Rugal-projektet. Továbbra sem tudjuk meg, ki végzett Susannal, de legalább sejtjük, hogy az ő bérgyilkosuk lehetett.

Image

5. Úgy tűnik, legalább a színészek jól érezték magukat a nagy összecsapás forgatásakor.

Image

Kevés forgatási képet találni róluk, ez pl. egy ritka pillanat, amikor látszik, milyen kábelekkel húzzák fel épp Choi Jinhyukot (vagy a kaszkadőrét).

Image

Mindent összevetve, remélem, ti jobban szórakoztatok, mint én. Ha szeretnétek megosztani a véleményeteket a sorozattal, cselekménnyel, fordítással kapcsolatban, szívesen elolvasom!

0 hozzászólás

Egy hozzászólás elküldése

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .

Share This