Köszöntő

Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! - Ne add el! - Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Információk

Cím : Yi San Projekt
Cím : v26.
URL : www.yisanprojekt.hu
Tulajdonos : Brigi
Indult : 2009. február 2.
Host : Dotroll
Credits : Pixabay
Stat :

Aktív fordítások

Tang Dynasty Tour

Fõbb szerepekben: Wang Tian Chen, Wang Wen Jie, Karlina Zhang, Ken Chang, Anita Yuen, Yu Zi Yang
Származás: Kína (2018)
Fordítás státusza: 36/20
Mûfaj: történelmi, romantikus, kaland, humor, időutazós
Egy középkori sírbolt régészeti feltárásakor a kutatócsoport fiatal orvosa, Yun Buqi (Wang Tian Chen) alatt véletlenül beszakad egy barlangi üreg. A kotnyeles, ifjú kutató Tang-korabeli sírokra bukkan, ám ahogy az egyiket szemügyre veszi, váratlanul homokvihar keletkezik, mely felkapja és ismeretlen helyre repíti őt. Az eszméletlen Yun Buqi a sivatagban tér magához, és némi bandukolás után megrökönyödve kell tudomásul vennie, hogy visszautazott az időben a Tang-dinasztia alapításának idejébe. Megismerkedik és barátságot köt Taizong császár (Ken Chang) frontról hazatérő fiával, a trónörökös Li Chengqiannal (Wang Wen Jie), és annak barátaival, udvartartásával. Velük együtt tér vissza a a birodalmi fővárosba a császár elveszettnek hitt leánya, Li Anlan hercegnő (Karlina Zhang). A friss államalapító udvara felbolydul a hír hallatán, és a tudós miniszterek és harcedzett tábornokok állandó marakodása közepette nem csak a császárnak, de Yun Buqinak is meg kell találnia a módját, hogy életben maradhasson…
Adatlap   Előzetes


Rugal

Fõbb szerepekben: Choi Jinhyuk, Park Sungwoong, Jo Donghyuk, Jung Hyein, Kim Minsang, Park Sunho
Származás: Dél-Korea (2020)
Fordítás státusza: 16/15
Mûfaj: akció, dráma, sci-fi
Kang Kibeom (Choi Jinhyuk) a koreai rendőrség kiváló nyomozója. Egy Argos nevű, titkos bűnszervezet után nyomoz, egy nap azonban álarcosok támadják meg őt és a családját az otthonában. A feleségét holtan találják, a bérgyilkosok pedig életveszélyesen megsebesítik őt azzal, hogy mindkét szemét kivágják. Hamarosan azonban gyanúsítottként kerül a nyomozás célpontjába. Ekkor környékezi meg őt a koreai Nemzeti Hírszerző Ügynökség, mely különleges, biotechnológiával készített, mesterséges szemgolyókkal visszaadja a látását, és felkéri, hogy dolgozzon a Rugal nevű, titkos akciócsoportnak, mely az Argos és hasonló bűnszervezetek felszámolásával foglalkozik…
Adatlap   Előzetes

Tervezett sorozatok

Mostanában hallgatom

Chat

Tang Dynasty Tour #17

Szerző: | 2020. máj. 15. | kínai, magyar felirat, tang dynasty tour | 2 hozzászólás

Sziasztok!

Ezúttal egy izgalmas epizódot hoztam nektek időutazós, kínai, történelmi sorozatunkból, elkészült a 17. rész magyar felirata. A bejegyzésben pedig elolvashatjátok a kiegészítéseket, magyarázatokat.

Ne tévesszen meg senkit a lassú tempó, egy nagyon szövevényes összeesküvés van kialakulóban.

1. Megtudjuk, hogy Yun Ye arca miért volt véraláfutásos: tehetetlenségében ő és a trónörökös összeverekedett. Vélhetően mindkettejüket marcangolja belülről az önvád a Lu-családdal kialakult helyzet kapcsán, Yun Ye pedig (sajnos) emiatt hagyja magát belezsarolni egy olyan esküvőbe, melyből senki boldogsága nem származik majd.
– a hercegnek tett ígérete miatt el kell vennie Xinyuét
– a császár emiatt megtiltja neki, hogy második feleséget válasszon (bár kétséges, hogy a birodalom első hercegnőjét amúgy második feleségként egyáltalán elvehette volna-e…)
– ő és Anlan így nem lehetnek boldogok, a szerelme a nővel már másodjára nem teljesedhet be (először a jelenben az autóbaleset miatt, most itt)
– ha Yun Ye feleségül veszi Xinyuét, azzal a nő és a trónörökös kapcsolatának is örökre vége.

Azaz ezzel senki sem jár jól. Bár kétségkívül remek és abszolút nem várt fordulat szerintem (engem legalábbis első nézéskor eléggé meglepett).

2. Új karakter lép színre Chen Biao/Wang Fu személyében, akiről kiderül, hogy a sötét titkokat rejtő Hou Junji tábornok jobbkeze és bűntársa. A két férfi felidézi a kb. 12 évvel korábban történteket, melyek közvetlenül a mostani Taizong császár trónra kerüléséhez vezettek.

Image

Azon a végzetes éjszakán Tian Ruolan épp el akarta vezetni a motisták harcosait a fővárosból, hogy a politikai csatározásokból kimaradjanak. A nő csalódott, hiszen Li Shimin ekkorra már megházasodott, mégsem őt vette el, hanem egy másik asszonyt (annak ellenére, hogy közös gyermekük, Anlan ekkor már megvolt). Ettől függetlenül aggódik érte, és nem tud úgy elmenni, hogy ne bizonyosodjon meg a szeretett férfi biztonságáról.

Li Shimin, az akkori Qin hercege, mint az épp regnáló császár 3 fia közül a középső (és vezetői, hadvezéri szerepben a legtehetségesebb), szembefordult idősebb és fiatalabb fivérével, a trónörökös Li Jianchenggel és öccsével, Li Yuanjival, legfőképp azért, hogy saját életét megmenthesse, hiszen azok ketten (talán irigységből, talán a saját pozíciójuk elvesztése okozta félelemből) szintén szövetkeztek ellene. A 3 fivér véres küzdelme teljesen kiszámíthatatlan volt, és míg Li Shimin mellett akadt pár megingathatatlan támogató (Li Jing tábornok, Cheng Yaojin tábornok), Hou Junji nem volt annyira biztos a győzelmükben, és kivárásra játszott. Tian Ruolan azonban keresztülhúzta a számításait, és nem hagyhatta, hogy a nő elmondja Li Shiminnek, hogy a tábornok nem sietett azonnal a segítségére.

Tian Ruolan fivére és bajtársa azonban életben marad, és Hou Junji Chen Biao segítségével gondoskodik róla, hogy annyi éven át a hazugságok megmérgezzék az elméjét és a bosszút forralja a császár ellen. A férfi és Anlan újra találkozik, Anlan azonban vajon kinek fog hinni…?

3. Baljós változás figyelhető meg az udvarban is. A trónörökös és legidősebb fiú gyengélkedik és távolmarad a tanácskozástól, apjával pedig megromlik viszonya Xinyue miatt. Öccse, a középső gyermek, Wei herceg azonban kitart, sőt, egy jó cselekedete rendkívüli elégedettséggel tölti el apjukat, aki oly bőkezűen megjutalmazza őt, hogy azt még a miniszterek is túlzásnak találják. Zhangsun Wuji, a császár sógora okkal néz félve Wei hercegre, hiszen minden nagyon is ismerős számára: annak idején Li Shimin második fiúgyermekként szintén elkezdte túlszárnyalni fivéreit, de főként a trónörököst… Vajon Wei hercegnél is hasonló lesz majd megfigyelhető…?

Image

4. A császári jutalom valóban nagyon busásnak tűnik, ha annak volumenét nézzük. Az angol felirat nem is volt pontos ebben, a kínai jelek szerint a herceg 万段 (wan duan), azaz “10000 darab/egység” selyemben részesül. Sajnos sok, ősi mértékegységre nehéz pontos magyarázatot találni, és tartok tőle, hogy amire ezzel kapcsolatban egy könyvben bukkantam, sem biztos, hogy teljesen pontos. De ezen kívül semmilyen más támpontom nem volt, így kénytelen voltam ehhez ragaszkodni. E könyv szerint 1 duan kb. egy 1,8×50-es chi méretű vászon volt, a Tang-dinasztia idején pedig 1 chi kb. 30 cm-nyit jelentett. Azaz bárhogy is nézzük, a 10000 duan… rettentő sok selyem.

2 hozzászólás

  1. Köszönöm szépen.:)

    Válasz
    • Igazán nincs mit!

      Válasz

Egy hozzászólás elküldése

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .

Share This