Köszöntő

Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! - Ne add el! - Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Információk

Cím : Yi San Projekt
Cím : v26.
URL : www.yisanprojekt.hu
Tulajdonos : Brigi
Indult : 2009. február 2.
Host : Dotroll
Credits : Pixabay
Stat :

Aktív fordítások

Tang Dynasty Tour

Fõbb szerepekben: Wang Tian Chen, Wang Wen Jie, Karlina Zhang, Ken Chang, Anita Yuen, Yu Zi Yang
Származás: Kína (2018)
Fordítás státusza: 36/17
Mûfaj: történelmi, romantikus, kaland, humor, időutazós
Egy középkori sírbolt régészeti feltárásakor a kutatócsoport fiatal orvosa, Yun Buqi (Wang Tian Chen) alatt véletlenül beszakad egy barlangi üreg. A kotnyeles, ifjú kutató Tang-korabeli sírokra bukkan, ám ahogy az egyiket szemügyre veszi, váratlanul homokvihar keletkezik, mely felkapja és ismeretlen helyre repíti őt. Az eszméletlen Yun Buqi a sivatagban tér magához, és némi bandukolás után megrökönyödve kell tudomásul vennie, hogy visszautazott az időben a Tang-dinasztia alapításának idejébe. Megismerkedik és barátságot köt Taizong császár (Ken Chang) frontról hazatérő fiával, a trónörökös Li Chengqiannal (Wang Wen Jie), és annak barátaival, udvartartásával. Velük együtt tér vissza a a birodalmi fővárosba a császár elveszettnek hitt leánya, Li Anlan hercegnő (Karlina Zhang). A friss államalapító udvara felbojdul a hír hallatán, és a tudós miniszterek és harcedzett tábornokok állandó marakodása közepette nem csak a császárnak, de Yun Buqinak is meg kell találnia a módját, hogy életben maradhasson…
Adatlap   Előzetes


Rugal

Fõbb szerepekben: Choi Jinhyuk, Park Sungwoong, Jo Donghyuk, Jung Hyein, Kim Minsang, Park Sunho
Származás: Dél-Korea (2020)
Fordítás státusza: 16/10
Mûfaj: akció, dráma, sci-fi
Kang Kibeom (Choi Jinhyuk) a koreai rendőrség kiváló nyomozója. Egy Argos nevű, titkos bűnszervezet után nyomoz, egy nap azonban álarcosok támadják meg őt és a családját az otthonában. A feleségét holtan találják, a bérgyilkosok pedig életveszélyesen megsebesítik őt azzal, hogy mindkét szemét kivágják. Hamarosan azonban gyanúsítottként kerül a nyomozás célpontjába. Ekkor környékezi meg őt a koreai Nemzeti Hírszerző Ügynökség, mely különleges, biotechnológiával készített, mesterséges szemgolyókkal visszaadja a látását, és felkéri, hogy dolgozzon a Rugal nevű, titkos akciócsoportnak, mely az Argos és hasonló bűnszervezetek felszámolásával foglalkozik…
Adatlap   Előzetes

Tervezett sorozatok

-

Mostanában hallgatom

Chat

Tang Dynasty Tour #8

Szerző: | 2020. Már. 1. | ajánló, kínai, koreai, rugal, tang dynasty tour | 0 hozzászólás

Sziasztok!

Elérkeztünk sorozatunk 8. részéhez, melyhez ezúttal számos kiegészítést olvashattok a “Bővebben” linkre kattintva. A Rugalhoz egyelőre nincsenek újabb hírek vagy előzetesek, és egy fél hónapot még várnunk kell a premierre, reméljük, nem okoz majd csalódást a történet. Jó szórakozást kívánok!

A 8. részhez készült kiegészítések:

Meghoztam nektek a 8. részt, melyben aztán mindenféle érdekes dologgal találkozhatunk.

1. Megismerkedünk Hong Funuval, azaz “Hong nénivel”, a nővel valami viszont nem stimmel. De ki is ő valójában?

Image

A kínai népmesei világban jártasoknak ismerősen csenghet a Hong Funu/Hong Funü név, ugyanis egy igencsak népszerű mesehősről van szó, aki több történet hősnőjeként ismert a kínai közönség számára. Neve és története a tang Du Guangting (850-933) taoista író tollából ered, akinek rövid elbeszélése, a “Qiu Ranke zhuan” (虯髯客傳), azaz “Mese Qiu Rankéről” (vagy közismertebb nevén: “A sárkányszakállú férfi életrajza“) c. műve mutatja be őt először. A mű a wuxia-történetek egyik előfutárának tekinthető, és sokan kicsit amolyan “három testőr”-szerű történetnek is tartják, ugyanis a címszereplő harcoson, Qiu Rankén és a már említett Hong Funun kívül harmadik kalandorként nem mással találkozhatunk benne, mint Li Jing tábornokkal. A történet a három bajtárs és barát kalandjait mutatja be, ahogy a leáldozóban lévő Sui-dinasztia idején Li Shimin mellé szegődve segítenek megteremteni a Tang-dinasztiát, melynek aztán Li Jing az egyik legmeghatározóbb tábornoka lesz.

A történet szerint Hong Funu a Sui-dinasztia egyik tábornokának, Yang Sunak udvarában szolgált ágyasként (emellett kiváló harcművész is volt), de beleszeretett Li Jingbe, aki megszöktette és feleségül vette őt. A neve eredetileg Zhang Chuchen volt, ám mivel énekesnőként és táncosnőként gyakran viselt piros öltözéket, ráragadt a “Hong Funu” elnevezés, mely állítólag annyit tesz, “a piros taláros/ruhás hölgy”. Li Jing akkor pillantotta meg őt, mikor ellátogatott Yang Su házába. Miután megszöktek, összefogtak Qiu Rankéval, hogy a sok igazságtalanságot megelégelve segítsenek megbuktatni a Sui-dinasztiát. Qiu Ranke azonban nem akart szövetkezni Li Shiminnel, így elszakadt két társától, hogy megalapítsa saját királyságát Fusu néven. Li Jing és Hong Funu együtt maradt, és Li Shimin későbbi udvarának prominens tagjai lettek.

Hong Funu neve eme elbeszélésen kívül egy másik klasszikus regényben, a “Hongloumeng” (红楼梦) (“A vörös szoba álma“) c. 1791-92-es történetben is felmerül, valamint Gao Yang 1966-os regényének, a “Vörös por hősei“-nek is egyik főszereplője. Külön tévésorozat is készült már vele, melyből a legutóbbi, a 30 részes “A vörös por románca” (風塵三俠之紅拂女) a Youtube-on is megtalalálható (felirat nincs hozzá).

A valóságban nem biztos persze, hogy Hong Funu/Zhang Chuchen valóban létezett volna, vagy hogy a történelmi Hong Fununak bármi köze lett volna az igenis létező Li Jing tábornokhoz. A férfi családos ember volt, két fia is született, de egyiket sem hívták Li Deyunak, ahogy történetünkben.

Image

A mi sorozatunk is igyekszik az eredeti elbeszélés alapján megemlékezni Hong Funuról: a színésznő jelmezei mindig rendre pirosak, vörösek lesznek, valamint láthatjuk, hogy valóban tehetséges harcművész, aki inkább tanítaná maga a saját fiát, semhogy az egy katonai táborban gyakorlatozzon. Időutazónk, akiről láthattuk korábban, hogy az általános/klasszikus műveltségnek nincs híján, nyilván ismeri a híres mesehős nevét, ezért is igyekszik őt Qiu Ranke nevének említésével lecsalni a tetőről, mert tudja, hogy a nő szívesen hallana régi bajtársukról, akitől anno elszakadtak.

2. Mellettük egy másik, fontos történelmi figura mutatkozik be ebben a részben: Sun Simiao (???-682), a hagyományos kínai orvoslás egyik legkiemelkedőbb alakja, évezredek orvostudományának, receptjeinek és gyógymódjainak összefoglalója, valamint a hippokratészi eskü kínai elvének megalkotója. Egy kivonat belőle:

Egy kiváló orvos ne vegye figyelembe a társadalmi rangot, a vagyont vagy az életkort; továbbá ne tulajdonítson jelentőséget annak, hogy egy adott személy vonzó-e vagy sem, barát vagy ellenség, honfitárs vagy külhoni, valamint hogy tanult ember-e vagy sem. Mindenkivel egyenlőként kell bánnia. Mindig úgy cselekedjék, mintha közeli rokonáról lenne szó.

Image

Ennek példáját ebben az epizódban is láthatjuk, amikor Li Jing azt hiszi, érdekből akar csak segíteni neki (hogy azzal Wang orvost megmenthesse), ám Sun doktor felhívja a figyelmét rá, hogy neki elvei vannak a gyógyítás során, és örömmel segít ilyesféle ellenszolgáltatás nélkül is.

3. Miután Anlan rájön, hogy korábbi cselédlánya valójában a császárné besúgója, megszabadul tőle. A trónörököstől kap azonban egy újabb segítőt, akiben öccse látszólag maradéktalanul megbízik. Ő Xiao Linglong, akivel korábban már találkozhattunk, amikor a sérült trónörökösön vérátömlesztést kellett elvégezni:

Image

Image

Ha a herceg képes volt őt még a hadjárataira is magával vinni, akkor igencsak közeli, bizalmas kapcsolatuk lehet, nem véletlen, hogy őt ajánlja Anyang hercegnőnek.

4. Az epizódban a korrupció és megvesztegetés több formája is megmosolyogtató módon tárul elénk. Yun Ye némi agyafúrtsággal ráveszi Li Jing tábornokot, hogy a felesége és a hercegnő meggyógyítása érdekében kezeskedjen érte a császárné előtt, és így kibújhasson a katonai teendők alól.

Trónörökösünk pedig némi süteménnyel próbálja megvesztegetni Xiaonant, hogy minél többet megtudjon Xinyuéről.

Image

A két karakter románca rendkívül aranyos, és valahol nagyon tiszta és ártatlan mindkét szereplő… ami miatt az ember érzi, hogy az ilyesmi nem szokott jól végződni.

0 hozzászólás

Egy hozzászólás elküldése

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .

Share This