A Let’s Shake it! – Season 1 (2017) c. kínai sorozat magyar feliratát ebben a bejegyzésben fogjátok megtalálni.
Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! – Ne add el! – Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!
Információk
Cím : Yi San Projekt
Verzió : v29 – Jinwook
URL : www.yisanprojekt.hu
Tulajdonos : Brigi
Indult : 2009. február 2.
Host : Dotroll
Credits : 123Freevectors, Marie Claire
Stat :
Aktív film- és sorozatfordítások
Származás: Dél-Korea (2022)
Fordítás státusza: 6/1
Mûfaj: családi, dráma, thriller
Lee Yumi (Bae Suzy) egy szegény családból származó, vidéki lány. Jó tanuló és engedelmes gyermek, a körülményei és a hozzáállása azonban újra és újra megakadályozza abban, hogy kiteljesedjen. A felnőttkorba lépve azonban folyamatos hazugságban él, hogy odaadó szüleit megkímélje a csalódástól. Elég azonban egy rossz döntés, ami mindent megváltoztat…
Aktív manga-fordítások
Cím: Captain Tsubasa
Írta és rajzolta: Takahashi Yoichi
Származás: Japán
Megjelenés éve: 1981
Fordítás státusza: 37/1-3. kötet
Folyamatban: 4. kötet
Mangadex
Tervezett filmek és sorozatok
Anna
Live – Season 2 (ha egyszer elkészül)
Voice (OCN/tvN) – Season 5 (ha egyszer elkészül)
Befejezett animációs sorozatok
Befejezett japán sorozatok
Attack No. 1
Beautiful Love ~ Kimi ga ireba
Cold Case – Shinjitsu no tobira – S1
Cold Case – Shinjitsu no tobira – S2
Cold Case – Shinjitsu no tobira – S3
CRISIS – Special Security Team
Denei Shoujo: Video Girl Ai 2018
Double Face
Kiina
Mozu – Season 1
Mozu – Season 2
Signal (2018)
Signal TV Special (2021)
Befejezett kínai sorozatok
Befejezett koreai sorozatok
Babysitter
Becky’s Back
Detectives of Seonam Girls High School
Dramaworld – Season 1
Duel
Fight
Haechi
High End Crush
Hong Cheongi – Lovers of the Red Sky
Live
Man to Man
Moonlight drawn by clouds
Moon Lovers ~ Scarlet Heart Ryeo
Moorim School
My Country – The New Age
Neighborhood Hero
Painter of the Wind
Rugal
SPY
The King Loves
The Scholar Who Walks the Night
The Three Musketeers
Triple
Two Hearts
Unexpected Heroes
Voice (OCN) – Season 1
Voice (OCN) – Season 2
Voice (OCN) – Season 3
Voice (tvN) – Season 4
Yi San
Elkészült filmek
Genome Hazard (2013)
Lucid Dream (2016)
Mozu – The Movie (2015)
Signal – The Movie (2021)
Sorozatkritikák, ismertetők
A 2021-es év 1. negyedéves visszatekintője
A 2021-es év 2. negyedéves visszatekintője
A 2021-es év 3. negyedéves visszatekintője
A 2021-es év 4. negyedéves visszatekintője
A 2020-as év 1. negyedéves visszatekintője
A 2020-as év 2. negyedéves visszatekintője
A 2020-as év 3. negyedéves visszatekintője
A 2020-as év 4. negyedéves visszatekintője
A 2019-es év 1. felében látott sorozatok
A 2019-es év 2. felében látott sorozatok
A 2018-as év visszatekintője
A 2017-es év visszatekintője
A 2016-os év toplistája
A 2015-ös év toplistája
Rendezvények, élménybeszámolók
Mostanában hallgatom
Chat
Társoldalak
Meta
Legutóbbi hozzászólások
Cold Case S2 E1-2 + új társoldal
Sziasztok!
Köszöntelek titeket újra az oldalon, jöjjön is egy örömteli hír: újabb fordító kolléga honlapjával bővült társoldalaink listája. Szegény_legény japán és kínai filmek és sorozatok fordításával foglalkozik, bízok benne, hogy számos érdeklődője akad majd munkájának. Támogassátok őt is, akárcsak a többieket! 😉
Valamint elkészültem új japán sorozatunk, a Cold Case 2. évadának első két részével, melyet a dorama adatlapján meg is találtok. Mivel a DA fórum, ahol eddig a részleteket, háttérinformációkat megosztottam, egyre zártabb, és nap mint nap találkozni nézőkkel, akik sehogy sem tudnak már bejutni oda, úgy döntöttem, hogy ide, a honlapra is felkerülnek az epizódokhoz készített információs anyagok, hogy azok minél több néző számára olvashatóak legyenek. Hajtás után az első két rész kiegészítéseit olvashatjátok.
Jó hírek, újdonságok
Sziasztok!
Meghoztam nektek a Voice c. koreai krimisorozat 2. évadából a 10-11-12. rész magyar feliratát, így elérkeztünk a szezonzáró pillanatokhoz, melyek kapcsán bizonyára ti is alig várjátok a jövőre érkező, 3. évadot is (melynek hamarosan elkezdődnek a munkálatai).
Emellett örömmel jelenthetem, hogy több, tervezett sorozat is felkerült az oldalra. Elsőként a Cold Case c. japán bűnügyi sorozat 2. évadán fogok elkezdeni dolgozni, ugyanis szerencsére megkaptam az engedélyt az angol fordítótól, és használhatom a munkáját a magyar változathoz. Már várom, hogy fordíthassam, mert üdítően más, mint a koreai krimisorozatok (főleg alakításban, filmes megvalósítások tekintetében).
Ezt követően a koreai Haechi című, történelmi, kosztümös drámával köszönthetjük a tavaszt, és egyben Jung Ilwoo-t, aki hamarosan leszerel (december elején fejezi be kötelező, katonai szolgálatát), és ezzel a sorozattal fog visszatérni a szórakoztatóiparba. Mivel kedvelem a munkáit, kíváncsi vagyok, milyen történetre számíthatunk majd. Go Ara (Reply 1994, Hwarang, stb.) kapta a női főszerepet, de felbukkan majd a Voice 2. évadában megismert sorozatgyilkost alakító Kwon Yool is.
Remélem, ezeknél a sorozatoknál is velem tartotok majd! 🙂
Haechi (2019)
A Heachi (2019) c. dél-koreai sorozat magyar feliratát ebben a bejegyzésben fogjátok megtalálni.
Cold Case – Shinjitsu no tobira – Season 2 (2018)
A Cold Case – Shinjitsu no tobira – Season 2 (2018) c. japán sorozat magyar feliratát ebben a bejegyzésben fogjátok megtalálni.
Voice S2 E7-8-9 & hírek
Sziasztok!
Elkészült és felkerült a Voice c. koreai sorozat 2. évadának 7-8-9. része, melyhez jó szórakozást kívánok nektek!
Emellett töröltem a tervezettek közül a Prometheus c. sorozatot, mely egyre bizonytalanabb helyzetbe került. A sorozat főszerepét a legendás színésznő, Ha Jiwon kapta, de ő a gyártás elindulását követően néhány hónappal úgy döntött, mégsem kíván a történeten dolgozni. Ezzel párhuzamosan szárnyra kapott a hír, hogy a KBS2 mellett az MBC koreai csatorna sem kívánja műsorra tűzni a készülő sorozatot, mely így az SBS-ben vagy egy kisebb kábelcsatornában reménykedhet csupán, ami a készítésére szánt költségvetést elnézve nagy csapás lenne a készítőknek. Talán a téma miatti érdektelenség az, amiért ennyire bizonytalan, hogy egyáltalán elkészítik-e majd, hiszen Észak- és Dél-Korea viszonya az elmúlt hónapokban sokat enyhült, így lehet, hogy okafogyott egy kemény, észak-déli szembenállást bemutató kémsorozatba beleölni a pénzt.
Mivel én sem akarom a nézőket bizonytalanságban tartani, és hónapokra vagy évekre lefoglalni ezt a sorozatot, úgy döntöttem, egyelőre lemondok róla. Ha egyszer mégis elkészül a történet, megtetszik, és akkor épp nem dolgozok semmi máson, és másnak sem kell, visszatérhetünk rá. De egyelőre kikerül a tervezettek közül.
B.
Frissítések, javítások
Sziasztok!
Elnézéstk érek a hosszú hallgatásért, de szeptember elején olyan, nem várt események adódtak rajongói és fordítói berkekben, melyek rövid határidővel nagy energia-befektetést követeltek, így nagyon sok mindenre nem maradt mellette időm.
A sokak által ismert D-Addicts nevű fórum, mely közel egy évtizede feliratok tekintetében számomra is, és bizonyára sokatok számára szintén iránytű volt a doramák világában, váratlan bejelentést tett, miszerint szerzői jogvédői viták miatt teljesen törölni akarják a feliratokat tartalmazó szekciót (a topikokkal, beszélgetésekkel együtt). Ez egy hatalmas érvágás lett volna a közösség számára, hiszen a japán sorozatok nagy része, valamint értékes régebbi, magyar fordítások tucatjai vesztek volna oda, melyek azóta sehol máshol nem lelhetőek fel. Ezért aki csak tehette, mozgósította magát, hogy a feliratokat, ottani beszélgetéseket lementse, hogy az megőrizhető legyen “az utókornak”, hiszen az alig 2 hetes határidő erre roppant kevésnek tűnt. Szerencsére aztán az oldal készítői meggondolták magukat, és megmaradt a feliratos részleg, de csak regisztrált felhasználók számára. Öröm az ürömben, sok-sok linket javítanunk kellett (itt is, az oldalon, az Ázsiaékkövein és sok más helyen is), de legalább nem veszett el minden. A felirataimnál linkelt fórum-topikok viszont már csak akkor lesznek olvashatóak, ha regisztráltok oda (amire egyébként bátorítalak benneteket, hiszen általában remek beszélgetések szoktak kialakulni a sorozatokkal kapcsolatban).
De most végre eljutottam oda, hogy a saját honlapomat is frissítsem az azóta elkészült feliratokkal, így felkerült a Live c. sorozat 15-16-17. része, valamint a Voice 2. évadának 5. epizódja.
Jó szórakozást kívánok!
B.
Voice S2 E3-4
Sziasztok!
Felkerült a Voice c. sorozatunk második évadának 3-4. részéhez tartozó felirat linkje. Jó szórakozást hozzá!
B.
Live #13-14 és Voice S2E2
Sziasztok!
Két kiváló epizódot hoztam nektek a Live c. sorozatból, felkerült ugyanis a 13-14. rész felirata, emellett tovább folytatódik az izgalom és borzongás a Voice 2. évadának 2. epizódjával is. Jó szórakozást kívánok mindnyájatoknak!
B.
Voice S2E1
Sziasztok!
Felkerült a Voice 2. évadának 1. epizódjához készült magyar felirat. Ezúttal is szeretettel várlak titeket a DA-fórumon, ahol jókat beszélgethetünk a sorozatról, cselekményről, benyomásaitokról. A Live kapcsán is remek beszélgetések alakultak ki, kár volna kihagyni. 😎
Jó szórakozást kívánok!
Live #11-12
Sziasztok!
Felkerült a Live c. koreai sorozat 11-12. részének feliratlinkje.
Emellett elkezdtem dolgozni a Voice 2. évadán, az első részhez gyors és elég jó minőségű angol felirat készült, így reméljük, jól tudok majd haladni vele.
B.
Live #9-10 és újabb hírek a Voice-ról
Sziasztok!
Felkerült a Live 9 és 10. részének feliratlinkje a sorozat adatlapjához, melyhez jó szórakozást kívánok!
Emellett a héten újabb előzetesek érkeztek a Voice 2. évadához, melyekben aztán a készítők nem bíztak semmit a véletlenre: robbanások, autós üldözések, hatalmas balesetek, minden látványelem megtalálható. 😯
Szerk.: kiegészült társoldalaink listája Sohoney fordító elvtárs honlapjának linkjével, akinél számos korábbi, kiváló sorozat feliratát megtalálhatjátok, és nemsokára kezdi a hamarosan induló, Lovely Horribly c. koreai sorozat fordítását is! Látogassátok őt gyakran! 😎
Live #7-8
Sziasztok!
Felkerült a Live c. koreai sorozat 7-8. epizódjának fordítása.
Emellett új előzetest kaptunk a Voice 2. évadához, mely már egész sokmindent elárul a történet várható cselekményéről. A képsorok szerint a Do Kangu nyomozót alakító Lee Jinwook tehetetlen szemtanúja annak, hogy egy ismeretlen gyilkos kegyetlenül végez társával/barátjával, csak egy véres üzenetet hagyva neki hátra. Később azonban ugyanazokkal a módszerekkel más halálesetekre is fény derül, melyekhez a 112-es segélyhívó különleges csapatát riasztják, melynek a Lee Hana alakította Kang Kwonju a vezetője. A két rendőr útja így keresztezi egymást, és bizonyára ezzel kezdődik majd el a közös (vagy párhuzamos munka) és versenyfutás az idővel, hogy a gyilkost végül megfékezhessék.
Live #6 és megújulás (valamicskét)
Sziasztok!
Frissült a Live c. sorozatunk adatlapja a következő, 6. rész feliratával, valamint új fejlécet kapott a honlap, melyről ezentúl az ezerarcú és gyönyörű, rendkívül tehetséges Yeo Jingoo tekint vissza ránk. Megmondom őszintén, egyelőre az alap háttérrel sokat nem tudok kezdeni, mert valamilyen oknál fogva rettentő bonyolult a honlap sablonjának kódolása, így átmenetileg marad fehér. Bár így talán könnyebben is olvasható… na mindegy.
Emellett végre-valahára kaptunk néhány hivatalos bejelentést a Prometheus: War of Fire munkacímű sorozatról. Eddig keveset lehetett tudni a projektről, mert nagy körülötte a titkolózás, annyi azonban bizonyos volt, hogy a valaha készült egyik, ha nem a legdrágább dél-koreai sorozat lesz a közel 26 és fél millió dolláros büdzséjével. Korábban, ahogy az oldalon is olvashattatok róla, a koreai származású hollywoodi színészt, Ki Hong Leet (Útvesztő-sorozat) is megkörnyékezték egy szereppel, bár ő egyelőre még nem nyilatkozott, hogy elfogadja-e. A héten bizonyosságot nyert három másik szereplő/színész sorsa: Ju Jihoon, a Goong (Princess Hours) Shin hercege nem fogadta el a felkínált (fő)szerepet, helyére Jin Goo (Descendants of the Sun) érkezik majd, a női főszerepet pedig Ha Jiwon (Hwang Jini, Empress Ki, stb.) fogja kapni mellette.
A Soompi összefoglalója szerint a cselekmény kulcsfigurája a Jin Goo alakította Park Hun lesz, aki a moszkvai észak-koreai követségén teljesít katonai szolgálatot. Hazája épp haza kíván telepíteni néhány atomfizikust, akik a szállítás közepette azonban eltűnnek, Park Hun pedig zűrzavar kapcsán valahogy Dél-Koreába keveredik: egy mólón tér magához, és semmire sem emlékszik a történtekből. Ezt követően ismerkedik meg a dél-koreai hírszerzés ügynökével, a Ha Jiwon alakította Cha Eunseo-val, aki mindent meg szeretne tenni annak érdekében, hogy Észak-Korea minden atomfegyverét leszereljék.
Érdekesen hangzik, de persze ez még sokat változhat, ezért nyitva fogom tartani a szemem, és ha bármi újdonságot megtudok, természetesen arról ti is értesültök majd. 😉
Szerk: nocsak, jött 3 poszter a Voice 2. évadához. 😎
Live #5 és féléves visszatekintés
Sziasztok!
Elkészült és felkerült a Live c. sorozat 5. részének magyar felirata.
Továbbá érkezett három új videó a Voice 2. évadához, melyek egyre izgalmasabbá teszik a várható cselekményt. Főszereplőnk, Lee Jinwook kapott egy sejtelmes, második teasert, de feltűnik Lee Hana teaserében is. Emellett felkerült az OCN hivatalos Youtube-csatornájára egy rövidke werkfilm az eddigi előzetesek forgatásáról. Izgatottan várjuk a továbbiakat!
Továbbá az elmúlt évekhez hasonlóan szerettem volna megosztani veletek, hogy idén milyen sorozatokat láttam eddig, ám a vélemények, értekezések egyre hosszabbak és hosszabbak lettek az idő múltával. Ezért ahelyett, hogy mindent egy gigaposztban tennék közzé december végén, úgy döntöttem, az év első felében befejezett történeteket és a róluk szóló véleményeket közzéteszem most.
Hajtás után spoilerekre felkészülni. 😎
Legutóbbi hozzászólások