Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! – Ne add el! – Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Információk

Cím : Yi San Projekt


Verzió : v29 – Jinwook


URL : www.yisanprojekt.hu


Tulajdonos : Brigi


Indult : 2009. február 2.


Host : Dotroll


Credits : 123Freevectors, Marie Claire


Stat :

Free site counter


Aktív film- és sorozatfordítások

Anna

Származás: Dél-Korea (2022)
Fordítás státusza: 6/1
Mûfaj: családi, dráma, thriller

Lee Yumi (Bae Suzy) egy szegény családból származó, vidéki lány. Jó tanuló és engedelmes gyermek, a körülményei és a hozzáállása azonban újra és újra megakadályozza abban, hogy kiteljesedjen. A felnőttkorba lépve azonban folyamatos hazugságban él, hogy odaadó szüleit megkímélje a csalódástól. Elég azonban egy rossz döntés, ami mindent megváltoztat…

Adatlap   Előzetes

Aktív manga-fordítások

Cím: Captain Tsubasa
Írta és rajzolta: Takahashi Yoichi
Származás: Japán
Megjelenés éve: 1981
Fordítás státusza: 37/1-3. kötet
Folyamatban: 4. kötet
Mangadex

Tervezett filmek és sorozatok

Anna
Live – Season 2 (ha egyszer elkészül)
Voice (OCN/tvN) – Season 5 (ha egyszer elkészül)

Befejezett animációs sorozatok

Befejezett japán sorozatok

Befejezett kínai sorozatok

Befejezett koreai sorozatok

Elkészült filmek

Sorozatkritikák, ismertetők

Rendezvények, élménybeszámolók

Mostanában hallgatom

Chat

Társoldalak

Meta

Legutóbbi hozzászólások

Megújultunk!

Sziasztok!

 

Jön a tavasz, az ember ilyenkor a ruhatárát is könnyebb darabokra cseréli, így nyugdíjba vonul az eddigi honlapkülsőnk is. Igyekeztem valami vidámat és fiatalosat összetákolni, ezért esett a választásom Linda portfóliójának egyik darabjára (illetve annak vázára), mivel Hayako elvtársnőnél mindig olyan szép, egyedi dizájnokkal találkoztam tőle. Igyekeztem ezúttal nem félkész munkát kiadni a kezeimből, így hellyel-közzel véglegesnek tekinthető a mostani változat – épp ezért volt meglepő számomra, hogy eltűntek a kommentek. Semmi pánik! Nem törlődtek, nem is zártam le a kommentelést az oldalon, egyszerűen csak ebbe a sablonba nincsenek integrálva a látogatói hozzászólások. Igyekszem rájönni, hogyan lehet ezt mégis megoldani, addig ha bármi kérdésetek, észrevételetek van, kérem, írjátok meg a chaten oldalt, vagy a DA-fórum megfelelő topikjaiban. Dolgozok a probléma megoldásán. 😉

03.24. szerk.: Ahogy talán észrevettétek, a frissítés óta sikerült ugyan visszahoznom a kommenteket, de mivel a sablonból alapból hiányzik a hozzászólások integrálása, és sehogy sem tudtam a kódolást megoldani úgy, hogy az a GDPR-előírásokkal egybehangzóan, szabályosan működhessen, a sablont sajnos le kellett cserélnem Monica egyik régebbi, könnyen szerkeszthető sablonjára. Igyekeztem viszont hasonlóra alakítani, hogy ne legyen túl éles a váltás. Sorry.

 

Emellett meghoztam nektek a Let’s Shake it! c. kínai kosztümös vígjáték 10. részét, valamint felkerült a Haechi c. koreai sorozat 5-6. részének fordítása is, melyekhez jó szórakozást kívánok!

~B.

Ünnepi frissítés (megkésve)

Sziasztok!

Észrevettétek vagy sem, az oldal februárban ünnepelte fennállásának 10. évét, melyre szerettem volna egy különleges meglepetéssel készülni nektek. Jó ideje vártam, hogy a Believer c. koreai akciófilmet lefordíthassam (a témája, az ígéretes előzetese és nem utolsó sorban a benne szereplő színészek miatt), és szerettem volna mindezt az évfordulóra időzíteni. Azt hittem, a Haechivel jóval kevesebbet kell majd vesződnöm, és hogy ha már történelmi sorozat, nem lesz 900+ soros minden egyes rész, mint a “modern”, napjainkbeli sorozatoknál. Sajnos tévedtem. Emiatt csak kis részletekben tudtam foglalkozni a Believerrel, mely ma végül elkészült, így most már ti is megnézhetitek a filmet magyar felirattal. Ahogy néztem, a tavalyi magyar filmfesztiválokon nem tűzték műsorra, ami nagy kár, mert ez az izgalmas és fordulatokkal teli film megérdemelné, hogy nagyobb közönség láthassa – már csak azért is, mert semmiben nem marad el egy látványos, hollywoodi produkció minőségétől. Remélem tehát, hogy örömötöket lelitek majd benne, és megosztjátok velem, hogy tetszett!

Mindemellett frissítettem a Haechi adatlapját is a 3. rész feliratával.,

Jó szórakozást kívánok, és hát… boldog születésnapot az oldalnak és közönségének! 🙂

Haechi #1-2

Sziasztok!

Most csak egy rövidke frissítésre van lehetőségem, mert a Haechivel való, irdatlan munka miatt sajnos szinte semmi másra nem jut időm. Meghoztam nektek az első két részt, melyhez jó szórakozást kívánok! További újdonságok, meglepetések hamarosan várhatóak az oldalon!

B.

 

Egy csokornyi újdonság

Sziasztok!

Rengeteg friss hírt és információt hoztam számotokra. 🙂 Elkészült japán, bűnügyi sorozatunk, a Cold Case – Shinjitsu no tobira 2. évadának 5-6-7. része, valamint kínai kosztümös vígjátékunk, a Let’s Shake it! 6-7. epizódja. Emellett rengeteg új képet és két új előzetest is kaptunk közelgő, koreai történelmi sorozatunkhoz, a Haechihez! A részleteket, háttérinformációkat hajtá után tekinthetitek meg.

bővebben…

Frissítések, új sorozat

Sziasztok!

Meghoztam a Cold Case – Shinjitsu no tobira c. japán sorozatunk 2. évadának 3. részét. Mivel az angol felirat készítői egy ideje pihennek / szabadságon vannak, és nem adtak ki újabb részhez fordítást, kicsit nekem is több időm támadt, ezért belevágtam egy történetbe, melyre már egy éve vágyakoztam, de mindig volt más, amit csináltam, és erre nem maradt energiám. Ez pedig új kínai sorozatunk, a Let’s Shake it!, annak is az 1. évada. Az angol felirat egy ideig hányatott sorsú volt, mert aki elkezdte, elég foghíjasan fordította, és nem is pontosan, majd egy másik fordítócsoport felkarolta a projektet, ők azonban csak hardsubot adtak ki belőle. Így a magyar fájlok elkészültéhez nekem kell az időzítést csinálni, ami miatt nem tudok majd vele annyira gyorsan haladni, mint amennyire kész feliratból dolgozva szoktam, de remélem, így is nézni fogjátok néhányan. 🙂

Mindkét történethez jó szórakozást kívánok!

Emellett híreink is vannak, Jung Ilwoo ugyanis befejezte a polgári katonai szolgálatát és rögtön el is kezdett dolgozni a jövő február környékén induló Haechi c. koreai, történelmi sorozaton. Néhány képet láthattok is a színfalak mögül hajtás után.

bővebben…

Jó hírek, újdonságok

Sziasztok!

Meghoztam nektek a Voice c. koreai krimisorozat 2. évadából a 10-11-12. rész magyar feliratát, így elérkeztünk a szezonzáró pillanatokhoz, melyek kapcsán bizonyára ti is alig várjátok a jövőre érkező, 3. évadot is (melynek hamarosan elkezdődnek a munkálatai).

Emellett örömmel jelenthetem, hogy több, tervezett sorozat is felkerült az oldalra. Elsőként a Cold Case c. japán bűnügyi sorozat 2. évadán fogok elkezdeni dolgozni, ugyanis szerencsére megkaptam az engedélyt az angol fordítótól, és használhatom a munkáját a magyar változathoz. Már várom, hogy fordíthassam, mert üdítően más, mint a koreai krimisorozatok (főleg alakításban, filmes megvalósítások tekintetében).

Ezt követően a koreai Haechi című, történelmi, kosztümös drámával köszönthetjük a tavaszt, és egyben Jung Ilwoo-t, aki hamarosan leszerel (december elején fejezi be kötelező, katonai szolgálatát), és ezzel a sorozattal fog visszatérni a szórakoztatóiparba. Mivel kedvelem a munkáit, kíváncsi vagyok, milyen történetre számíthatunk majd. Go Ara (Reply 1994, Hwarang, stb.) kapta a női főszerepet, de felbukkan majd a Voice 2. évadában megismert sorozatgyilkost alakító Kwon Yool is.

Remélem, ezeknél a sorozatoknál is velem tartotok majd! 🙂

Újdonságok

Sziasztok!

Némi csend után köszöntelek benneteket újra az oldalon, ezúttal is készültem számotokra néhány újdonsággal.

Először is bizonyára észrevettétek, hogy új színt és fejlécet kapott a honlap: lustaság időhiány miatt egyelőre csak ennyit volt alkalmam módosítani rajta. A képekről az örökké zavarbaejtő, különös arcú Park Bogum tekint vissza ránk. Utoljára 2 éve szerepelt nálunk banneren, ami nem most volt már, a forrás pedig kiapadhatatlan, hisz keresett, tehetséges és sokoldalú modellről van szó. Nemsokára új sorozatban láthatjuk viszont, melynek Boyfriend lesz a címe, de a témával egyelőre bizonytalan vagyok – nem nagyon tudom elképzelni, miként alakulhat majd a cselekménye…

Ezzel egyidőben felkerült a Live c. sorozatunk befejező, 18. epizódja, mellyel egy rendkívüli történet búcsúzik, reméljük, nem véglegesen. A történet végének Dél-Koreában, fizetős kábelcsatornán 7,4-8,7%-os nézettségi arányt sikerült szereznie, ami ennél jelentéktelenebb sorozatoknál is elég volt egy következő évadhoz. Mivel mind mondanivalóban, mind pedig megvalósításban formabontó szériával van dolgunk, reménykedjünk, hogy a készítők nem okoznak majd nekünk csalódást. Én mindenesetre nyitott szemmel fogok járni, és ha mégis számíthatnánk egy 2. évadra, azzal természetesen ti is találkozhattok majd itt, az oldalon.

Elkészült a Voice c. koreai sorozat 2. évadának 6. része is, azaz félúton járunk egy egyre szövevényesebbé váló történetben. Így, hogy a Live véget ért, most már teljesen a Voice-ra tudok koncentrálni, ezért igyekszem a megszokott tempóban hozni a maradék 6 részt.

Kiegészültünk egy új társoldallal is Viki honlapja, a Korea ékkövei formájában, ahol koreai filmekkel, sorozatokkal és ezekhez kapcsolódó filmzenékkel, valamint k-poppal találkozhattok rendszeresen. 🙂

Jó szórakozást a kész epizódokhoz, és kellemes, őszi napokat kívánok mindnyájatoknak!

B.

Frissítések, javítások

Sziasztok!

Elnézéstk érek a hosszú hallgatásért, de szeptember elején olyan, nem várt események adódtak rajongói és fordítói berkekben, melyek rövid határidővel nagy energia-befektetést követeltek, így nagyon sok mindenre nem maradt mellette időm.

A sokak által ismert D-Addicts nevű fórum, mely közel egy évtizede feliratok tekintetében számomra is, és bizonyára sokatok számára szintén iránytű volt a doramák világában, váratlan bejelentést tett, miszerint szerzői jogvédői viták miatt teljesen törölni akarják a feliratokat tartalmazó szekciót (a topikokkal, beszélgetésekkel együtt). Ez egy hatalmas érvágás lett volna a közösség számára, hiszen a japán sorozatok nagy része, valamint értékes régebbi, magyar fordítások tucatjai vesztek volna oda, melyek azóta sehol máshol nem lelhetőek fel. Ezért aki csak tehette, mozgósította magát, hogy a feliratokat, ottani beszélgetéseket lementse, hogy az megőrizhető legyen “az utókornak”, hiszen az alig 2 hetes határidő erre roppant kevésnek tűnt. Szerencsére aztán az oldal készítői meggondolták magukat, és megmaradt a feliratos részleg, de csak regisztrált felhasználók számára. Öröm az ürömben, sok-sok linket javítanunk kellett (itt is, az oldalon, az Ázsiaékkövein és sok más helyen is), de legalább nem veszett el minden. A felirataimnál linkelt fórum-topikok viszont már csak akkor lesznek olvashatóak, ha regisztráltok oda (amire egyébként bátorítalak benneteket, hiszen általában remek beszélgetések szoktak kialakulni a sorozatokkal kapcsolatban).

De most végre eljutottam oda, hogy a saját honlapomat is frissítsem az azóta elkészült feliratokkal, így felkerült a Live c. sorozat 15-16-17. része, valamint a Voice 2. évadának 5. epizódja.

Jó szórakozást kívánok!

B.

Voice S2E1

Sziasztok!

Felkerült a Voice 2. évadának 1. epizódjához készült magyar felirat. Ezúttal is szeretettel várlak titeket a DA-fórumon, ahol jókat beszélgethetünk a sorozatról, cselekményről, benyomásaitokról. A Live kapcsán is remek beszélgetések alakultak ki, kár volna kihagyni.  😎

Jó szórakozást kívánok!

Live #11-12

Sziasztok!

Felkerült a Live c. koreai sorozat 11-12. részének feliratlinkje.

Emellett elkezdtem dolgozni a Voice 2. évadán, az első részhez gyors és elég jó minőségű angol felirat készült, így reméljük, jól tudok majd haladni vele.

B.