Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! – Ne add el! – Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Az oldal jövőjéről

Információk

Cím : Yi San Projekt


Verzió : v31 – After School


URL : www.yisanprojekt.hu


Tulajdonos : Brigi


Indult : 2009. február 2.


Host : Dotroll


Credits : Pledis


Stat :

Free site counter


Aktív film- és sorozatfordítások

*hamarosan*

Folyamatban lévő mangafordítás

Captain Tsubasa

Írta és rajzolta: Takahashi Yoichi
Származás: Japán
Megjelenés éve: 1981-1988
Fordítás státusza: 37/1-5. kötet
Folyamatban: 6. kötet
Mangadex / Animeaddicts

Tervezett filmek és sorozatok

 On the Edge

Befejezett animációs sorozatok

Befejezett japán sorozatok

Befejezett kínai sorozatok

Befejezett koreai sorozatok

Elkészült filmek

Sorozatkritikák, ismertetők

A 2015-ös év toplistája
A 2016-os év toplistája
A 2017-es év visszatekintője
A 2018-as év visszatekintője
2019 – az 1.2. félév sorozatai
2020 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2021 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2022 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2023 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2024 – az 1.2.3. – 4. negyedév sorozatai

Cikkek

Fan fiction és original t￶örténetek

Írások, történetek (gyűjtőoldal)

Szerepjátékos történet #1 (Legend of Grimrock alapján)

1-23. fejezet

Szerepjátékos történet #2 (M.A.G.U.S. alapján)

1-21. fejezet

Star Wars történetek

Az univerzum hercegei
Bevezető információk
1. rész: A Birodalom szolgálatában

Bevezető: Valahol, egy messzi-messzi galaxisban sok-sok éve ismét béke honol. 17 éve már, hogy a Klónháborúkat követően Palpatine főkancellár, a későbbi uralkodó irányításával a Galaktikus Köztársaság átalakult az Első Galaktikus Birodalommá. A fennhatósága alá tartozó csillagrendszerek azonban nem is sejtik, milyen démoni erők uralkodnak felettük valójában. Néhány kalandvágyó fiatalember útnak indul, hogy próbára tegye magát, és egy nap talán a galaxis legjobb pilótájává válhasson. Ám ki tudja, a sors végül merre veti majd őket…

1-22. fejezet

Aayla – Egy twi’lek lány vallomásai
Bevezető információk

Bevezető: A Galaktikus Köztársaság fénykorát éli. A fennhatósága alá tartozó csillagszendszerekben évszázadok óta bőség és jólét honol, a Jedi Rend lovagjai pedig a béke követeiként járják a galaxist. Az ifjú padawan, a twi’lek lány, Aayla Secura mestere, Quinlan Vos mellé szegődve igyekszik elsajátítani a tudást, mely a jedi lovaggá váláshoz elengedhetetlen. A férfi azonban nem tudja, hogy a cserfes növendék a mester-tanítvány kapcsolatnál jóval többet érez iránta…

0-29. fejezet

Rendezvények, élménybeszámolók

Mostanában hallgatom

Chat

Társoldalak

Admin

Legutóbbi hozzászólások

Dramaworld #7-8, hírek, ajánló

Sziasztok!

Felkerült aktuális sorozatunk, a Dramaworld legfrissebb, két részének felirata, jó szórakozást hozzájuk.

Ezzel párhuzamosan friss információk érkeztek két tervezett sorozatom, a Moonlight drawn by clouds és a Time Slip: Ryeo kapcsán. A velük egy csatornára készülő sorozatok gyártásakor felmerülő nehézségek miatt kicsit össze-vissza lettek mozgatva a premierdátumaik, ami miatt a két széria időben eléggé közel került egymáshoz. Különösen a Time Slip: Ryeo mozdult el nagyon, mert pár hete még októberi, késleltetett premierről lehetett hallani, viszont a szintén kosztümös Hwarang c. sorozat forgatását sajnos jelenleg több baleset is hátráltatja, emiatt előrehozták ennek a helyére. Így augusztus 29.-én fog bemutatkozni az SBS csatornán, míg a Moonlight drawn by clouds augusztus 1.-én a KBS2-n. Ettől függetlenül továbbra is érdekel mindkettő, és fenntartom a szándékot a fordításukra. Utóbbi ugyanis addigra már a felénél fog járni, nagyban tehát ez nem fogja befolyásolni a fordítási munkát. Húzós lesz, de megoldjuk. 🙂

A türelmetekért cserébe remélem, egy meglepetéssel is szolgálhatok a közeljövőben! További infók hamarosan! 😉

És szeretném egy frissen befejezett, koreai mozifilm feliratára is felhívni a figyelmeteket. Hayako elkészítette a régóta várt, Joseon Magician c. történelmi romantikus dráma feliratát, melynek lektorálási munkálataiban jómagam is részt vettem, illetve a kort illetően számos információval segítettem a munkáját. Fogadjátok szeretettel, és kellemes kikapcsolódást kívánok hozzá! Erre megtaláljátok!

B.

Frissítések, új sorozat bejelentés

Sziasztok!

Felkerült a Babysitter c. sorozatunk 3. epizódja, és hamarosan érkezik a befejező epizód is, mely szép keretet ad majd e hátborzongató történetnek.  😉

Emellett elkészült a Dramaworld c. minisorozat első két részének felirata is, jó mulatást kívánok hozzá! Szerintem a hősnőben sokan magunkra ismerünk.  🙂

Új tervezett sorozattal is bővült az oldal egy nagyon szépnek ígérkező történet, a Moonlight drawn by clouds című sorozat kapcsán, mely előreláthatólag 2016. augusztusában kerül adásba. Egyelőre keveset tudni még a forgatás körülményeiről, és a stáb nagy része sem ismert, a forgatás viszont már itt van a küszöbön: májusban indul. A régi motorosok az oldalon már biztos tudják, hogy rettentően szeretem a kosztümös történeteket, és az sem árt, ha a stáb tagjai meg tudják nyerni a szívem. Itt mindkettő találkozni látszik. Az 1800-as évek elején játszódó történetben (ismét 😉 ) egy álruhás lány és egy azzal barátságba kerülő fiatalember kalandjaival találkozhatunk, akik között románc szövődik. Vajon hogy birkózik meg a trónörökös az érzéseivel, melyet eunuchja iránt érez, nem is sejtve, hogy valójában egy kisasszony lapul a nehéz kelmék alatt? Vajon lehull a lepel a titkokról, és beteljesül a szerelem? Izgalmas kérdések! Remélem, velem tartotok!

A főszereplők személye már ismert, ami sokban befolyásolta a döntésemet, hogy elvállaljam a fordítást. A női főszerepet az általam rendkívül tehetségesnek tartott Kim Yoojung kapta, akit olyan nagysikerű kosztümös (és nem kosztümös) sorozatokból ismerhettek, mint a Moon that embraces the sun, a Dong Yi, vagy az Iljimae, vagy a mérsékeltebb fogadtatású Secret Door. Korea egyik legkeresettebb, gyerekszínészből felcseperedő színésznője mellé a herceg szerepére Park Bogumot nyerték meg, aki legutóbb a Reply 1988-ban bűvölte el a nézőket (köztük engem is), és egy nagyon finom lelkű, kedves fiatalembernek tűnik.

Forgatási képek egyelőre nincsenek, így hajtás után a 2013-ban publikált webes képregény (“webtoon”) néhány illusztrációját tekinthetitek meg.

bővebben…

Hírek, újdonságok

Sziasztok!

Ahogy bizonyára észrevettétek, új sorozat mutatkozott be az oldalon a rövidke Babysitter formájában. Megmondom őszintén, egy ideje érdeklődve figyeltem e dorama sorsát, mert nem szokványosnak ígérkezett a témája, és mivel senki sem karolta fel, úgy döntöttem, köztes időszakban lefordítom. Az első két részt meg is találjátok az erre létrehozott aloldalon.

Emellett átmenetileg töröltem a tervezett projektek közül a JYJ “Harvest Trip” c. reality-jének bejegyzését. Ennek az az oka, hogy mire elkészültem az öt mini epizód közül az elsővel, addigra kijött DVD-n a teljes műsor, így semmi értelme a kis 5 perces beharangozó részeket lefordítani. Majd egyben, valamikor…

A hét végén viszont startol a koreai-amerikai együttműködésben készülő Dramaworld a Viki.com oldalán, viszont az első 2 hétben csak prémium felhasználók (Vikipass-birtokosok) tekinthetik meg, utána elvileg a teljes világra kiterjesztik a vetítési jogokat. Hogy ez mennyire fogja befolyásolni a feliratok érkezését, azt egyelőre nem tudom, de bizakodó vagyok. 🙂

Valamint érkezett néhány kép őszi sorozatunkból, a Time Slip: Ryeo-ból is: a készítők szép lassan csepegtetik az információmorzsákat, és kezdik felfedni a főszereplők jelmezes képeit. Bővebben a hajtás után.

bővebben…

Feliratok + új sorozat

Sziasztok!

Mindkét sorozatunkból elkészültek a következő epizódok. Felkerült a Neighborhood Hero 11. részének, valamint a High End Crush c. webdráma 16-17-18. részének magyar felirata, melyekhez jó szórakozást kívánok!

Emellett újabb projekttel gazdagodtunk, ismételten egy webdráma formájában. Az amerikai-koreai közös gyártású minisorozat a Dramaworld, azaz Drámavilág címet kapta, és egy átlagos, koreai sorozatokért rajongó lány kalandjai elevenednek majd meg benne, amint varázslatos módon kedvenc sorozatába csöppen. Ha felkeltette az érdeklődésedet a dolog, erre tovább: Dramaworld!