A Cold Case – Shinjitsu no Tobira c. japán sorozat magyar feliratát ebben a bejegyzésben fogjátok megtalálni.
Cím: コールドケース – 真実の扉
Nemzetközi cím: Cold Case – Shinjitsu no Tobira
Magyar cím: Döglött akták – Az igazság kapuja
Származás: Japán
Műfaj: krimi, dráma
Gyártás éve: 2016
Premier: 2016. október 22.
Csatorna: WOWOW
Epizódok száma: 10
Rendező: Hatano Takafumi
Producer: Okano Makiko, Chikami Teppei
Forgatókönyv: Zeze Takahisa, Yoshida Yasuhiro, Horai Ryuta, Hayashi Koji
Zene: Muramatsu Takatsugu
Előzetesek, beharangozók:
#1: Teaser
#2: Hosszú előzetes
#3: Az opening forgatási videója
Betétdalok:
#1: Opening/Ending
Magyar felirat/Hungarian subtitles: Brigi
Angol felirat/English subtitles: Wabi-Sabi Subs
Magyar topik a D-Addicts fórumán: Link
1. rész – Felirat: Letöltés
2. rész – Felirat: Letöltés
3. rész – Felirat: Letöltés
4. rész – Felirat: Letöltés
5. rész – Felirat: Letöltés
6. rész – Felirat: Letöltés
7. rész – Felirat: Letöltés
8. rész – Felirat: Letöltés
9. rész – Felirat: Letöltés
10. rész – Felirat: Letöltés
Ismertető:
A yokohamai rendőrőrs 1. sz. nyomozócsoportja, élén az elhivatott Ishikawa Yuri századossal rég elfeledett, megoldatlan bűnügyek után nyomoz. A 2003-as amerikai sorozat hivatalos japán remake-je merít ugyan az eredeti történetből, de igyekszik tematikájában a korabeli Japánra jellemző körülményeket, bűntényeket bemutatni. Minden egyes epizód egyfajta kisebb időutazás. Vajon végre igazságot tudnak szolgáltatni a holtaknak?
Szereposztás:
Yoshida Yo – Ishikawa Yuri százados
Nagayama Kento – Takagi Shinjiro őrmester
Takito Kenichi – Tachikawa Daisuke főhadnagy
Mitsuishi Ken – Kaneko Toru főhadnagy
Miura Tomokazu – Motoki Hidetoshi főfelügyelő
További szerepekben:
Miyazawa Kazufumi – Oe Tsuguhisa ügyész
Fujisawa Ema – Nakayama Chika (Takagi barátnője)
Hirata Kaoru – Ishikawa Saya (Ishikawa húga)
Yusuke Santamaria – Akamatsu Eiji
sziasztok! Nagyon nagy köszönet a Voicéért, és ezért a japán krimiért is a Case-ért. szerintem izgalmas, érdekes, akik még nem láttak japán krimit ezt érdemes megnézni már így a 2 rész alapján merem ajánlani…
Izgatottan várom a folytatást!
Kellemes hétvégét! xd
Köszönöm szépen! Hamarosan érkezik az oldalra a következő rész is!
Szia Brigi!
Az amerikai sorozatot nagyon kedvelem, kíváncsi vok a japánra. Illetve, hogy mennyire található meg benne a japánok őrültsége? Köszönöm szépen a feliratokat. Legyen további szép nyarad 🙂
Szia!
Köszönöm a jókívánságokat! Hasonlóképpen neked is!
Ez a sorozat teljesen mellőzi az “őrültséget”, amitől oly sok sorozat bosszantóan “mű” lesz. Teljesen olyan, mint a nyugati történetek, ostoba túlzásoktól mentes. Szerintem tetszeni fog! 🙂 Jó szórakozást hozzá!
Köszönöm
szívesen. 🙂
Szia!
Először is köszönöm eme sorozat fordítását. 🙂
Épp most fejeztem be a 4. részt, és lenne egy kérdésem ezzel kapcsolatban. Nos itt több áldozatról van szó. Valahol 8, valahol pedig 9 áldozatról van szó. Most melyik az igaz?
Szia!
Nincs mit. 🙂 A 4. rész egy sorozatgyilkos tevékenységét ábrázolja, melynél több holttest és egy életben maradt, sikeresen elmenekülő nő az áldozat. A cselekményszálnak lesz folytatása a sorozat befejezésekor, ezért egyelőre még nem tisztázott, hány áldozata is volt valójában. Vagy valami elírásra gondolsz? Segítesz, hogy hol?
Előre is köszi!
Üdv,
B.
0:09:58.51-0:10:01.50: – Hány holttestünk van?\N- Nyolc.
0:10:02.12-0:10:03.65: És a fejek?
0:10:03.92-0:10:05.69: Mind hiányzik.
0:10:09.24-0:10:12.93: A kilenc holttest közül hármat tudtunk eddig azonosítani.
0:11:17.83-0:11:20.50: Kilenc, fej nélküli holttest?
0:15:28.75-0:15:31.42: Mind a nyolc nőtől érkezett bejelentés. (Itt is kilencről beszélnek.)
Belenéztem ezen részekbe. Először csakugyan nyolc áldozat kerül említésre, de utána már kilencről beszélnek. Ez pedig már a párbeszéd alatt is láthatóvá válik. Ugyanis a két táblán 3 beazonosított illetve 6 még beazonosítás alatt lévő személy holtteste látható. Véleményem szerint itt az epizód forgatása során volt egy kisebb figyelmetlenség, amely nem lett korrigálva. Innen eredethet az angol fordításban is először a nyolc, végül a kilenc holttest említése.
Lehetséges. Megnézem majd újra az epizódot, ha időm engedi, és igyekszem javítani.
Üdv!
Na én voltam az, aki bakizott. XD
Éppen most nézem újra a sorozatot, és a 4. résznél járok. Én értelmeztem rosszul a szituációt. Mert véletlenül összevontam az epizód elején talált első holttestet a többi, később előkerült nyolc holttesttel. Viszont a 15:28-15:31 közti időben tényleg kilencet említenek. Szóval csak ez az egy a hibás mondat.
Bocsánatot kérek, hogy feleslegesen szívatlak.
Szia!
Elnézést a késői válaszért! Semmi gond, örülök, hogy akkor tisztázódott, mi okozta a félreértést. 🙂
Üdv,
B.