Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! – Ne add el! – Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Információk

Cím : Yi San Projekt


Verzió: v29 – Jinwook


URL : www.yisanprojekt.hu


Tulajdonos : Brigi


Indult : 2009. február 2.


Host : Dotroll


Credits : 123Freevectors, Marie Claire


Stat :

Free site counter


Aktív fordítások

Shin Captain Tsubasa OVA

Származás: Japán (1989)
Fordítás státusza: 13/6
Mûfaj: anime, sport (futball)

Történetünk hőse, a 15 éves Oozora Tsubasa korosztályának egyik legtehetségesebb, ifjú futballistája, aki az alsó-középiskolai éveinek lezárásával és az iskolák közti, országos bajnokságon véghezvitt, újabb címvédésével meghívást kap Japán ifjúsági válogatottjába. Barátaival és korábbi riválisaival együtt Európába készül az U16-os világbajnokságra, ahol először nyílik alkalma megmérkőzni a világ számos pontjáról érkező futball-kiválóságokkal…

Adatlap   Előzetes 

Tervezett filmek és sorozatok

Live – Season 2
Voice (OCN/tvN) – Season 5

Befejezett japán sorozatok

Befejezett kínai sorozatok

Befejezett koreai sorozatok

Elkészült filmek

Sorozatkritikák, ismertetők

Mostanában hallgatom

Chat

Társoldalak

Meta

Legutóbbi hozzászólások

Új sorozat – A tudós, aki az éjszakákat járja

Szerző: | 2015. márc 25. | hírek, koreai, magyar felirat | 0 hozzászólás

Sziasztok!

Ezúttal mindössze egy rövid bejelentéssel jelentkezünk: 2015. júliusától új sorozat fordítása kezdődik meg itt, az oldalunkon, melynek jelenlegi munkacíme “The scholar who walks the night“, azaz a “Tudós, aki az éjszakákat járja“. Sok apró csemegét lehetett már olvasni az elmúlt napokban-hetekben a körvonalazódó történetről, annak lehetséges színészgárdájáról, melyek kapcsán ma arra az elhatározásra jutottam, hogy végül bele fogok vágni a fordításba.

A kosztümös sorozat az elképzelések szerint a 18. századi Csoszun korába repít majd el minket, ahol (mily meglepő) egy titokzatos vámpír fiatalember, a királyi udvar és egy bátor, férfiruhát öltő kisasszony kalandjai elevenednek majd meg. Kim Soohyuntól Park Haejinen és Lee Junkin át a DBSK-s Shim Changminig nagyon sok remek színészt hírbe hoztak már a történettel, a női főszerepre pedig az ifjú Han Groo esélyes, ezért ha a fentieknek csak a fele igaz, már nagyon jó stábot fogunk kapni.

Remélem, velünk tartotok majd és együtt élvezhetjük ezt az ígéretesen hangzó sorozatot!

0 hozzászólás

Egy hozzászólás elküldése

Az e-mail-címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .

Share This