Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! – Ne add el! – Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Információk

Cím : Yi San Projekt


Verzió : v31 – After School


URL : www.yisanprojekt.hu


Tulajdonos : Brigi


Indult : 2009. február 2.


Host : Dotroll


Credits : Pledis


Stat :

Free site counter


Aktív film- és sorozatfordítások

*hamarosan*

Folyamatban lévő mangafordítás

Captain Tsubasa

Írta és rajzolta: Takahashi Yoichi
Származás: Japán
Megjelenés éve: 1981-1988
Fordítás státusza: 37/1-5. kötet
Folyamatban: 6. kötet
Mangadex / Animeaddicts

Tervezett filmek és sorozatok

 On the Edge

Befejezett animációs sorozatok

Befejezett japán sorozatok

Befejezett k■nai sorozatok

Befejezett koreai sorozatok

Elkészült filmek

Sorozatkritikák, ismertetők

A 2015-ös év toplistája
A 2016-os év toplistája
A 2017-es év visszatekintője
A 2018-as év visszatekintője
2019 – az 1.2. félév sorozatai
2020 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2021 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2022 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2023 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai

Cikkek

Fan fiction és original t￶örténetek

Írások, történetek (gyűjtőoldal)

Szerepjátékos történet #1 (Legend of Grimrock alapján)

1-7. fejezet

Szerepjátékos történet #2 (M.A.G.U.S. alapján)

1-3. fejezet

Star Wars történetek

Az univerzum hercegei
Bevezető információk
1. rész: A Birodalom szolgálatában

Bevezető: Valahol, egy messzi-messzi galaxisban sok-sok éve ismét béke honol. 17 éve már, hogy a Klónháborúkat követően Palpatine főkancellár, a későbbi uralkodó irányításával a Galaktikus Köztársaság átalakult az Első Galaktikus Birodalommá. A fennhatósága alá tartozó csillagrendszerek azonban nem is sejtik, milyen démoni erők uralkodnak felettük valójában. Néhány kalandvágyó fiatalember útnak indul, hogy próbára tegye magát, és egy nap talán a galaxis legjobb pilótájává válhasson. Ám ki tudja, a sors végül merre veti majd őket…

1-19. fejezet

Aayla – Egy twi’lek lány vallomásai
Bevezető információk

Bevezető: A Galaktikus Köztársaság fénykorát éli. A fennhatósága alá tartozó csillagszendszerekben évszázadok óta béke, bőség és jólét honol, a Jedi Rend lovagjai pedig a béke követeiként járják a galaxist. Az ifjú padawan, a twi’lek lány, Aayla Secura mestere, a kiffar Quinlan Vos mellé szegődve igyekszik elsajátítani a tudást, mely a jedi lovaggá váláshoz elengedhetetlen. A férfi azonban nem tudja, hogy a cserfes növendék a mester-tanítvány kapcsolatnál jóval többet érez iránta…

0-17. fejezet

Rendezvények, élménybeszámolók

Mostanában hallgatom

Chat

Társoldalak

Admin

Legutóbbi hozzászólások

[dorama-rajongó szemmel] Ghost of Tsushima (2020)

Sziasztok!

Egy korábbi bejegyzésemben említettem, hogy ha alkalmam nyílik rá, próbálok majd ázsiai témájú videojátékokról is információkat hozni nektek, hiszen ma már a dorama-rajongás sokunknál összeolvad az anime- és manga-rajongással, valamint a videojátékokkal, a gasztronómiával és egyéb, Ázsiához kapcsolódó, kulturális tematikával. Nem mondhatnám, hogy nagy gémer vagyok, a játék-szenvedélyem javarészt kimerül a The Sims 4-ben való építgetéssel és bohóckodással, valamint az Assassin’s Creed című sorozat egymást követő részeinek végigjátszásaival. Viszont jelen bejegyzés tárgya már megjelenésekor felkeltette a figyelmemet, és nagyon szerettem volna kipróbálni. A játék azonban Playstation-exkluzívként jelent meg, így PC-s játékosként esélyem se volt hozzájutni – mostanáig. Sikerült ugyanis szert tennem egy Playstation 5-re, így már semmi sem választott el attól, hogy Tsushima szellemének bőrébe bújhassak.

bővebben…

Új filmfordítás – Sohaország ígérete

Sziasztok!

Elkészítettem számotokra egy érdekes japán film fordítását, melynek története igencsak közel áll hozzám. A bejegyzésben megosztom veletek a gondolataimat a filmmel kapcsolatban, illetve rávilágítok néhány párhuzamra is, ami annak forrásműveivel, a mangájával és animéjével vonható, olykor pedig csak csapongok az érdekességek közt. Az írás tartalma spoileres, így érdemes a film megtekintését követően elolvasni.

bővebben…

Good Job finálé

Sziasztok!

Elkészült a Good Job c. koreai sorozatunk befejező epizódja is.

Az összefoglaló gondolataim egy részét a tavalyi, év végi sorozatajánlóimnál már olvashattátok, de néhányat hajtást követően most is megtekinthettek.

bővebben…

2022. utolsó negyedévében látott sorozatok

Sziasztok!

Eljött az idő egy újabb összefoglalóhoz az elmúlt időszakban látott sorozatokból. Az értékelők, ismertetők után csináltam egy éves toplistát is, valamint kigyűjtöttem néhány gyakran hallgatott nótát is. Ahogy korábban, úgy most is szívesen várom a ti ajánlóitokat is!

Good Job – 10/8
Star Wars – Andor
– 10/2
Macross Delta (2016) – 10/8
Macross Delta The Movie: Passion of the Walküre (2018) – 10/7
Macross Delta The Movie: Absolute Live! (2021) – 10/10
The Suspicious Housekeeper – 10/7
She-Hulk: Attorney at Law – 10/2
Star Wars – Tales of the Jedi (2022) – 10/10
The Lord of the Rings – The Rings of Power – 10/9
Requiem of the Rose King 1-2. évad (2022) – 10/9
Wednesday – 10/9
Bridgerton 1. évad – 10/8
Bibliophile Princess (2022) – 10/5
Bridgerton 2. évad – 10/6
The Vow – Beavatási eskü – 2. évad – 10/8

bővebben…

Frissítések és néhány személyes gondolat

Sziasztok!

Felkerült a Good Job 7. részének fordítása, valamint elkészült a Captain Tsubasa manga 23. fejezete, mellyel teljessé vált az 5. kötet is.

Isten malmai lassan őrölnek, bizonyosan feltűnt számotokra, hogy nem olyan tempóban fordítok már, mint korábban. Emögött nem feltétlenül kell olyan okokat keresni, hogy már nem érdekel a fordítás, vagy ellustultam, belekényelmesedtem a dologba. Sokkal több köze van ennek inkább a testi és szellemi egészségemhez.

Talán már olvastátok korábban itt az oldalon vagy az Ázsia Ékkövein, hogy másfél évvel ezelőtt rosszindulatú daganatot diagnosztizáltak nálam, és két műtét és egy másfél hónapos sugárterápia után jelentősen megváltozott az életem. A munkám 12 éven keresztül napi 8 órában számítógép elé ültetett, és mindenképpen életmódváltásra volt szükségem ahhoz, hogy megmaradhassak. Gyakran mondják, hogy a rákból sosem gyógyul fel az ember igazán, maximum tünetmentes marad. Én mégsem szerettem volna e filozófia szerint élni az életemet, hanem mindent meg akartam tenni annak érdekében, hogy a későbbiekben esélyt se adjak bármilyen hasonló betegségnek, ami megrövidíthetné az életemet. Ezért igyekszem a munkán kívül csak keveset számítógépezni, és inkább egy aktívabb, egészségesebb, mindennapi, rendszeres mozgást is magába foglaló életet élni. Emiatt nem is nagyon volt bátorságom népszerűbb vagy többek által várt sorozatokat egyáltalán betervezni, mert tudtam jól, hogy nem fogok tudni (és nem is akarok) olyan gyorsan haladni velük, ahogy azt manapság sokan elvárják. Inkább réteg- illetve websorozatokat választottam, remélve, hogy a népharag nem fog teljesen felemészteni közben. Higgyétek el, még így is gyakran lelkiismeret-furdalásom van, amiért ennyi idő eltelik 1-1 epizód vagy manga-fejezet között, de szeretnélek titeket biztosítani róla, hogy ha nem lenne hozzá már kedvem, nem csinálnám a fordítást, és tudnátok róla. Több fordításom volt már, melynél nem úgy alakult a történet, ahogy azt szerettem volna, és szenvedéssel eltelve, de mégis becsülettel végigvittem mindegyiket. Ezúttal (és később) se lesz ez másként.

Remélem, hogy ez segít valamelyest eloszlatni a kételyeket, és köszönöm a megértéseteket!