Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! – Ne add el! – Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Információk

Cím : Yi San Projekt


Verzió : v31 – After School


URL : www.yisanprojekt.hu


Tulajdonos : Brigi


Indult : 2009. február 2.


Host : Dotroll


Credits : Pledis


Stat :

Free site counter


Aktív film- és sorozatfordítások

Genesis

Származás: Dél-korea (2021)
Fordítás státusza: 6/2
Mûfaj: scifi, thriller, akció, orvosi

Han Gongchan (Park Haejin) egy életvidám és kedves fiatalember, aki egyedülálló édesanyjával (Sul Jiyoon) él. Egy nap azonban felkeresi őket a MunMyeong Bio Gyógyszeripari Vállalatcsoport képviseletében Kang Dohun (Park Geunhyung), és közli vele, hogy ő a fiú apja, és a család részeként, “Kang Ilhun” névre átkeresztelve igényt tart a munkájára. Ilhun anyja vonakodása ellenére elfogadja ugyan az ajánlatot, bár továbbra sem tekint a férfira apjaként. Mikor azonban édesanyja cserbenhagyásos gázolás áldozatává válik, teljesen magára marad. Úgy dönt, elhelyezkedik a vállalatcsoporton belül, vagyonát és befolyását viszont titokban arra használja, hogy édesanyja gyilkosát megtalálja. Amikor az öregedő és egyre gyengébb egészségi állapotú apja egy nap egy konferencia részeként nem elsőszülött gyermekét, Ilkwont (Lee Kiwoo) jelöli meg utódjaként a vállalatcsoport élén, hanem Ilhunt, egymással szemben álló érdekcsoportok küzdelme veszi kezdetét. Ilhun nem is sejti, mibe csöppent, ahogy azt sem, mi az, amivel a cég titokban foglalkozik. Viszont amikor egy nap váratlanul rá hasonlító, számára teljesen idegenek célkeresztjébe kerül, úgy dönt, utánajár, mi zajlik a háttérben valójában…

Adatlap   Előzetes

Akt■v mangaford■t£sok

Captain Tsubasa

Írta és rajzolta: Takahashi Yoichi
Származás: Japán
Megjelenés éve: 1981-1988
Fordítás státusza: 37/1-5. kötet
Folyamatban: 6. kötet
Mangadex / Animeaddicts

Tervezett filmek és sorozatok

 On the Edge

Befejezett animációs sorozatok

Befejezett japán sorozatok

Befejezett k■nai sorozatok

Befejezett koreai sorozatok

Elkészült filmek

Sorozatkritikák, ismertetők

A 2015-ös év toplistája
A 2016-os év toplistája
A 2017-es év visszatekintője
A 2018-as év visszatekintője
2019 – az 1.2. félév sorozatai
2020 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2021 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2022 – az 1.2.3.4. negyedév sorozatai
2023 – az 1.2. – 3. – 4. negyedév sorozatai

Cikkek

Ghost of Tsushima (rendezői változat)

Fan fiction és original t￶örténetek

Írások, történetek (gyűjtőoldal)

Szerepjátékos történet

1. fejezet
2. fejezet
3. fejezet
4. fejezet

 

Star Wars történetek

Az univerzum hercegei
Bevezető információk
1. rész: A Birodalom szolgálatában
1. fejezet
2. fejezet
3. fejezet
4. fejezet
5. fejezet
6. fejezet
7. fejezet

Aayla – Egy twi’lek lány vallomásai
Bevezető információk
1. fejezet

2. fejezet

Rendezvények, élménybeszámolók

Mostanában hallgatom

Chat

Társoldalak

Admin

Legutóbbi hozzászólások

Újdonságok

Sziasztok!

Ismét egy kisebb hír-csomagot hoztam nektek. Felkerült japán Cold Case c. sorozatunkból a 6-7-8. rész, valamint a Weiyoung hercegnőből a 25. epizód felirata is.

Emellett úgy tűnik, véglegesítődött a The King Loves c. sorozat premierjének dátuma, és epizódjainak száma. A széria 2017. július 17.-én kerül majd először adásba, azaz a hétfő-kedd esti műsorsávba fog esni a sugárzása. Továbbá a csatorna, az MBC követi az 1 hónapja bevezetett elképzelést, és immár nem 1 órás epizódokban fogja adni ezt (sem), hanem középen egy hosszabb reklámszünettel megszakítva. Így egy nap két, 30 perces epizód kerül majd adásba (hasonlóan a most furó Ruler – Master of the Mask, Suspicious Partner és egyéb történetekhez), melynek eredményeképp a sorozat 40 epizódot fog majd tartalmazni.

Mivel még jó másfél hónap előttünk van, egy új, tervezett sorozatot is felvettem a listámra a japán CRISIS – Special Security Squad formájában. Ez az érdekes kérdéseket felvető, látványos akciósorozat teljesen a nagy költségvetésű, koreai akciódrámák (3 Days, Bad Guys, Phantom, Hidden Identity, stb.) hangulatát idézi, így aki eddig nem mert belevágni japán történetekbe, remélem, ezzel mégis tesz majd egy próbát, mert nem fog csalódni. Az angol felirat rajongó által készül, de az engedélyt már megkaptam tőle a fordításra. A sorozat vetítése is folyamatban van még, úgyhogy egyelőre nem tudni, mikor érnénk majd a végére. De mivel a Cold Case lassan véget ér, úgy éreztem, ez még most belefér. Fogadjátok majd sok szeretettel!

Frissek

Sziasztok!

Több újdonságot is hoztam számotokra. Felkerült a The Princess Weiyoung 21-22. epizódja, valamint javítottam az eddigi linkeket is. A Cold Case c. kriminkből is felkerült a 3-4. rész felirata.

A Voice c. sorozatunkból két speciál fordításával is elkészültem: az első egy mini speciál, mely a sorozat elején, a 4. rész után került adásba, és színfalak mögötti felvételeket, interjúkat tartalmaz. Látva a sorozat sikerét, a készítők két egészestés speciált is készítettek, melyeket a “Kihagyhatatlan történetek” címmel láttak el. Ezek összefoglalják  a sorozat cselekményét, valamint megszólaltatják a főbb szereplőket, áldozatokat, elkövetőket is, akik elmondják, milyen  érzés is volt a karakterek bőrébe bújni. Ennek első része készült most el, de míg a második fel nem kerül, a linket nem teszem át a kész projektek közé.

Jó szórakozást hozzájuk!

Weiyoung #20 & új japán sorozat

Sziasztok!

A tavasz érkeztének köszönhetően a honlap is új külsőt kap. Némi technikai fennakadás keletkezett ugyan, ezért még nem teljesen vedlette le a régit, de ami késik nem múlik. A színek a nyári sorozatunk, a The King Loves c. kosztümös, koreai dorama legújabb, pajkos képéhez igazodnak, melyen a három főhőst látjuk, virágokkal körülvéve.  😉

Meghoztam tovább a Weiyoung hercegnő 20. epizódjának magyar feliratát. És  ahogy már bizonyára észrevettétek, elkezdtem mellette párhuzamosan egy új, rövidke japán történetet, a Cold Case – Shinjitsu no tobira c. sorozatot mely a sokak számára talán már ismert Döglött akták hivatalos licensze szerint készült Japánban. Az első két rész felirata el is készült. Mint mindig, letöltéssel kapcsolatosan minden információt a belinkelt DA-fórumon fogtok találni.

További szép napot!

B.

Zenei újdonságok

Év végi meglepetésként két zenés videót hoztam nektek, melyek a Dong Bang Shin Ki koreai együtteshez kapcsolódnak. Az egyik a korábban elkezdett, de méltatlanul félbehagyott dokumentumfilm-sorozat, az All About Dong Bang Shin Ki S02 újabb Couple Talk-ja, ahol ezúttal Jaejoong és Junsu beszélget barátságról, éneklésről, egymás hangjának különlegességéről.

All About DBSK Season 2 (2007) – Couple Talk – Jaejoong és Junsu – Online / Letöltés

És hogy mire utalt Junsu, amikor azt mondta, Jaejoong hangja harmóniát teremt, amikor énekelnek? Ehhez érkezik a második videó, szintén abból a korszakból, amikor az öt fiú még egy együttesben dalolt. Élőben éneklik az egyik, ha nem a leghíresebb, japán dalukat, a Bolerót. Aligha találni ennél a felvételnél tökéletesebb produkciót, ahol mind az öten ilyen fantasztikusan énekelnek, mely újra csak azt mutatja, milyen ritka tehetségesek voltak mindannyian. Noha tökéletes az összhang, itt már voltak gondok az együttesben, és nem sokkal később két csapatra is szakadtak. Szinte mind kipróbálták magukat színészként is (Jaejoong, Yoochun és Changmin sorozataival itt, ezen az oldalon is találkozhattatok már), de rajongóik máig remélik, hogy az öt fiatalember egyszer még egy, közös színpadon énekelhet.

TVXQ (Dong Bang Shin Ki/Tohoshinki) – Bolero (élő) (2009)Online* / Letöltés

*online verziója egyelőre nincs a klipnek, mert a videós tárhelyek valami miatt megeszik róla a feliratot, de maga a klip mindössze negyven megás, így a letöltése sem okoz olyan nagy nehézséget.

Jó szórakozást hozzájuk!

#alwayskeepthefaith

Kimi ga ireba #11-12

Sziasztok!

Felkerült a Kimi ga ireba c, sorozatunk két befejező epizódjának felirata is a megfelelő menüpontba. Kellemes időtöltést hozzájuk!

Következő sorozatunk, a High End Crush feliratai hamarosan érkeznek – már amennyiben angol is készül hozzá. Az első két részt már közzétették a kínai videóportálon (sohu.com), de egyelőre nem látni, hol és ki készít majd hozzá feliratot. Amint bővebbet tudni, arról ti is értesülni fogtok! Köszi a türelmet!

Hírek, újdonságok

Sziasztok!

Egy ideje csend van az oldalon, de az élet nem állt meg utolsó sorozatunk, az általatok is nagyon kedvelt The scholar who walks the night után. Mint ahogy az előzőekben ígértem, a munka új platformra érkező sorozatokkal fog folytatódni. A High End Crush munkacímű, koreai-kínai koprodukcióban készülő sorozatunk hamarosan debütál Kínában. Kaptunk hozzá hivatalos “poszter” képet és előzetest is, ezekkel frissítettem a sorozat leírását. Az előzetest a kínai webes felületen, ahol majd bemutatják, a feltöltés óta több százezer felhasználó tekintette már meg, így joggal állíthatjuk, hogy náluk rettentő nagy várakozás övezi ezt az igazából 15 perces epizódokból álló minisorozatot. Remélem, ti is kedvelni fogjátok majd, ha számunkra is elérhetővé válik.

Addig “be kell érnünk” egy másik webdrámával, mellyel a mai naptól találkozhattok az oldalon. Ennek címe Beautiful Love ~ Kimi ga ireba, és azért a szereposztást elnézve azt hiszem, nincs okunk panaszra. Színészként és énekesként is személyes kedvencem, Park Yoochun bontogatja ebben szárnyait, a nyúlfarknyi sorozat betétdalait pedig a bársonyos hangú Kim Junsu szolgáltatja. A 7-10 perces epizódok hamarosan mind felkerülnek majd az oldalra, az első hármat már most is elérhetitek. Személy szerint régóta kíváncsi voltam erre a sorozatra, de sehol sem találtam elérhető formában. Ezúttal is teljesen véletlenül bukkantam rá egy dalszöveg-fordítás kapcsán, és akkor már meg is ragadtam az alkalmat, hogy lefordítsam.

Valamint tartozok még egy bejelentéssel. Igaz, nagyon a jövő zenéje még, de talán az Ázsia Ékkövein vagy a D-Addicts-on már láttátok, hogy a 2016-ban valamikor induló, OCN csatorna által tervezett Neighborhood Hero c. sorozat fordítását is elvállaltam. Története és szereposztása miatt esett erre a választásom, nemsokára készítek neki itt is egy külön oldalt a legfontosabb adatokkal. Mivel időben a fenti három projekt nem fog ütközni egymással, remélem, mindegyiknél velem tartotok majd.

Jó pihenést kívánok a hosszú hétvégére!

Kiina – befejező epizód

Sziasztok!

Felkerült a Kiina utolsó részének felirata is, a szokásos helyen megtaláljátok! Köszönet mindenkinek, aki hétről hétre figyelemmel követte a sorozatot, remélem, kellemes időtöltést nyújtott számotokra!