Sziasztok!
Felkerült a Good Job 11. részének fordítása.
Kiegészítések és részletek hajtás után.
1. A rész nem tér ki rá, hogy szerezhette meg Kim Jaeha Seonu saját belépőkártyáját. Ha hamisított volna egyet, az a biztonsági szolgálat előtt rögtön kiderült volna. Sokkal inkább esélyes, hogy a kempinges támadó lophatta ki Seonu zsebéből a hosszas dulakodás során, és adta azt át Kim Jaehának – csak a jelenet vélhetően a vágószoba padlóján landolt.
2. Változik több karakter közt is a tegeződés-magázódás rendszere.
– Seonu jó ideje tegeződő formulákat használ Serára, de eddig rendszeresen a vezetéknevével együtt szólította csak meg, így az feltételezett némi formaságot. Most már viszont szinte mindig “Sera-ya“-ként szólítja meg őt, ami végződés (-“ya“) barátok, egymáshoz közel, bizalmas viszonyban állók közti végződés. Sera azonban még mindig vezérigazgatóként szólítja őt (ahogy ezt látjuk többször is az epizódban, illetve amiért Nahitól is fejmosást kap), ezért részéről megmaradt a magázódás, már csak a társadalmi különbségek miatt is.
– az epizód végi káromkodós fenyegetés után Kim Jaeha se finomkodik többé Seonuval, így ők ketten is tegeződni fognak egymással.
3. Nahi után Sera szájából is elhangzik, hogy különleges engedélye van a nyomozójárgányra. A megfogalmazás kicsit nehezen értelmezhető nyugati szemmel: Koreában az általános, személygépkocsira szerezhető jogosítványok kizárólag automata váltós járművekre szólnak, de bizonyos tényezők (pl. testi fogyatékosság) esetén lehet szerezni különleges vezetői engedélyt speciális (kialakítású) járműre is (amilyennek ez a furgon számíthat). Hogy a két nőnek miért volt szüksége ilyen jogosítványra, az már más kérdés.
Jó szórakozást kívánok!
0 hozzászólás