Köszöntő

Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! - Ne add el! - Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Információk

Cím : Yi San Projekt
Cím : v26.
URL : www.yisanprojekt.hu
Tulajdonos : Brigi
Indult : 2009. február 2.
Host : Dotroll
Credits : Pixabay
Stat :

Aktív fordítások

Tang Dynasty Tour

Fõbb szerepekben: Wang Tian Chen, Wang Wen Jie, Karlina Zhang, Ken Chang, Anita Yuen, Yu Zi Yang
Származás: Kína (2018)
Fordítás státusza: 36/19
Mûfaj: történelmi, romantikus, kaland, humor, időutazós
Egy középkori sírbolt régészeti feltárásakor a kutatócsoport fiatal orvosa, Yun Buqi (Wang Tian Chen) alatt véletlenül beszakad egy barlangi üreg. A kotnyeles, ifjú kutató Tang-korabeli sírokra bukkan, ám ahogy az egyiket szemügyre veszi, váratlanul homokvihar keletkezik, mely felkapja és ismeretlen helyre repíti őt. Az eszméletlen Yun Buqi a sivatagban tér magához, és némi bandukolás után megrökönyödve kell tudomásul vennie, hogy visszautazott az időben a Tang-dinasztia alapításának idejébe. Megismerkedik és barátságot köt Taizong császár (Ken Chang) frontról hazatérő fiával, a trónörökös Li Chengqiannal (Wang Wen Jie), és annak barátaival, udvartartásával. Velük együtt tér vissza a a birodalmi fővárosba a császár elveszettnek hitt leánya, Li Anlan hercegnő (Karlina Zhang). A friss államalapító udvara felbojdul a hír hallatán, és a tudós miniszterek és harcedzett tábornokok állandó marakodása közepette nem csak a császárnak, de Yun Buqinak is meg kell találnia a módját, hogy életben maradhasson…
Adatlap   Előzetes


Rugal

Fõbb szerepekben: Choi Jinhyuk, Park Sungwoong, Jo Donghyuk, Jung Hyein, Kim Minsang, Park Sunho
Származás: Dél-Korea (2020)
Fordítás státusza: 16/11
Mûfaj: akció, dráma, sci-fi
Kang Kibeom (Choi Jinhyuk) a koreai rendőrség kiváló nyomozója. Egy Argos nevű, titkos bűnszervezet után nyomoz, egy nap azonban álarcosok támadják meg őt és a családját az otthonában. A feleségét holtan találják, a bérgyilkosok pedig életveszélyesen megsebesítik őt azzal, hogy mindkét szemét kivágják. Hamarosan azonban gyanúsítottként kerül a nyomozás célpontjába. Ekkor környékezi meg őt a koreai Nemzeti Hírszerző Ügynökség, mely különleges, biotechnológiával készített, mesterséges szemgolyókkal visszaadja a látását, és felkéri, hogy dolgozzon a Rugal nevű, titkos akciócsoportnak, mely az Argos és hasonló bűnszervezetek felszámolásával foglalkozik…
Adatlap   Előzetes

Tervezett sorozatok

-

Mostanában hallgatom

Chat

Megújultunk!

Szerző: | 2019. Már. 22. | haechi, hírek, kínai, koreai, let's shake it, magyar felirat | 0 hozzászólás

Sziasztok!

 

Jön a tavasz, az ember ilyenkor a ruhatárát is könnyebb darabokra cseréli, így nyugdíjba vonul az eddigi honlapkülsőnk is. Igyekeztem valami vidámat és fiatalosat összetákolni, ezért esett a választásom Linda portfóliójának egyik darabjára (illetve annak vázára), mivel Hayako elvtársnőnél mindig olyan szép, egyedi dizájnokkal találkoztam tőle. Igyekeztem ezúttal nem félkész munkát kiadni a kezeimből, így hellyel-közzel véglegesnek tekinthető a mostani változat – épp ezért volt meglepő számomra, hogy eltűntek a kommentek. Semmi pánik! Nem törlődtek, nem is zártam le a kommentelést az oldalon, egyszerűen csak ebbe a sablonba nincsenek integrálva a látogatói hozzászólások. Igyekszem rájönni, hogyan lehet ezt mégis megoldani, addig ha bármi kérdésetek, észrevételetek van, kérem, írjátok meg a chaten oldalt, vagy a DA-fórum megfelelő topikjaiban. Dolgozok a probléma megoldásán. 😉

03.24. szerk.: Ahogy talán észrevettétek, a frissítés óta sikerült ugyan visszahoznom a kommenteket, de mivel a sablonból alapból hiányzik a hozzászólások integrálása, és sehogy sem tudtam a kódolást megoldani úgy, hogy az a GDPR-előírásokkal egybehangzóan, szabályosan működhessen, a sablont sajnos le kellett cserélnem Monica egyik régebbi, könnyen szerkeszthető sablonjára. Igyekeztem viszont hasonlóra alakítani, hogy ne legyen túl éles a váltás. Sorry.

 

Emellett meghoztam nektek a Let’s Shake it! c. kínai kosztümös vígjáték 10. részét, valamint felkerült a Haechi c. koreai sorozat 5-6. részének fordítása is, melyekhez jó szórakozást kívánok!

~B.

0 hozzászólás

Egy hozzászólás elküldése

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .

Share This