Köszöntő

Légy üdvözölve a Yi San Projekt honlapján! Az oldalon japán, kínai és koreai filmsorozatok, mozifilmek, valamint klipek és dokumentumfilmek magyar feliratait fogod találni. A fájlok ingyenesen, kizárólag magáncélú, otthoni felhasználásra készültek, megtekintés után törlésük javasolt. Elkészítésükbõl anyagi haszon nem származik, kereskedelmi forgalomba nem hozhatók! A feliratok a Nevezd meg! - Ne add el! - Így add tovább! 2.5 Magyarország licenc feltételeinek megfelelõen szabadon felhasználhatók. Nézz szét az oldalon és válogass kedvedre az éppen futó vagy már elkészült sorozatok közül!

Információk

Cím : Yi San Projekt
Cím : v26.
URL : www.yisanprojekt.hu
Tulajdonos : Brigi
Indult : 2009. február 2.
Host : Dotroll
Credits : Pixabay
Stat :

Aktív fordítások

Tang Dynasty Tour

Fõbb szerepekben: Wang Tian Chen, Wang Wen Jie, Karlina Zhang, Ken Chang, Anita Yuen, Yu Zi Yang
Származás: Kína (2018)
Fordítás státusza: 36/17
Mûfaj: történelmi, romantikus, kaland, humor, időutazós
Egy középkori sírbolt régészeti feltárásakor a kutatócsoport fiatal orvosa, Yun Buqi (Wang Tian Chen) alatt véletlenül beszakad egy barlangi üreg. A kotnyeles, ifjú kutató Tang-korabeli sírokra bukkan, ám ahogy az egyiket szemügyre veszi, váratlanul homokvihar keletkezik, mely felkapja és ismeretlen helyre repíti őt. Az eszméletlen Yun Buqi a sivatagban tér magához, és némi bandukolás után megrökönyödve kell tudomásul vennie, hogy visszautazott az időben a Tang-dinasztia alapításának idejébe. Megismerkedik és barátságot köt Taizong császár (Ken Chang) frontról hazatérő fiával, a trónörökös Li Chengqiannal (Wang Wen Jie), és annak barátaival, udvartartásával. Velük együtt tér vissza a a birodalmi fővárosba a császár elveszettnek hitt leánya, Li Anlan hercegnő (Karlina Zhang). A friss államalapító udvara felbojdul a hír hallatán, és a tudós miniszterek és harcedzett tábornokok állandó marakodása közepette nem csak a császárnak, de Yun Buqinak is meg kell találnia a módját, hogy életben maradhasson…
Adatlap   Előzetes


Rugal

Fõbb szerepekben: Choi Jinhyuk, Park Sungwoong, Jo Donghyuk, Jung Hyein, Kim Minsang, Park Sunho
Származás: Dél-Korea (2020)
Fordítás státusza: 16/10
Mûfaj: akció, dráma, sci-fi
Kang Kibeom (Choi Jinhyuk) a koreai rendőrség kiváló nyomozója. Egy Argos nevű, titkos bűnszervezet után nyomoz, egy nap azonban álarcosok támadják meg őt és a családját az otthonában. A feleségét holtan találják, a bérgyilkosok pedig életveszélyesen megsebesítik őt azzal, hogy mindkét szemét kivágják. Hamarosan azonban gyanúsítottként kerül a nyomozás célpontjába. Ekkor környékezi meg őt a koreai Nemzeti Hírszerző Ügynökség, mely különleges, biotechnológiával készített, mesterséges szemgolyókkal visszaadja a látását, és felkéri, hogy dolgozzon a Rugal nevű, titkos akciócsoportnak, mely az Argos és hasonló bűnszervezetek felszámolásával foglalkozik…
Adatlap   Előzetes

Tervezett sorozatok

-

Mostanában hallgatom

Chat

Triple (2009)

Szerző: | 2015. feb. 26. | koreai, magyar felirat, triple | 4 hozzászólás

A Triple c. dél-koreai sorozat magyar fordítását a bejegyzésben megtaláljátok.

triple_24

 

Cím: 트리플 Teuripeul
Angol cím: Triple
Magyar cím: A tripla
Műfaj: sport (műkorcsolya), romantika, vígjáték, dráma, munkahelyi
Származás: Dél-Korea
Gyártás éve:
2009
Epizódok száma: 16
Csatorna: MBC
Premier: 2009. június 11.
Rendezte: Lee Yoon Jung
Forgatókönyv: Lee Jung Ah és Oh Soo Jin

 

Magyar topic a D-Addicts fórumán: link

 

Angol felirat és kódolás: WITHSS2
Magyar felirat: Brigi

 

Előzetes: Trailer

 

Magyar felirat:

01. rész • Felirat: Letöltés
02. rész • Felirat: Letöltés
03. rész • Felirat: Letöltés
04. rész • Felirat: Letöltés
05. rész • Felirat: Letöltés
06. rész • Felirat: Letöltés
07. rész • Felirat: Letöltés
08. rész • Felirat: Letöltés
09. rész • Felirat: Letöltés
10. rész • Felirat: Letöltés
11. rész • Felirat: Letöltés
12. rész • Felirat: Letöltés
13. rész • Felirat: Letöltés
14. rész • Felirat: Letöltés
15. rész • Felirat: Letöltés
16. rész • Felirat: Letöltés

 

Ismertető:

Lee Ha Ru gyerekkorától kezdve korcsolyázik, és egykor igencsak tehetséges versenyzőnek számított. Ám amikor 13 éves korában az édesanyja és mostohaapja életét veszti egy baleset során, úgy dönt, felhagy a versenyzéssel. Vér szerinti édesapjához kerül, és egy vidéki kisváros jégcsarnokában gyakorolgat tovább, és néha besegít Nam edző kezdő csoportjainak oktatásába.

 

Az autóbaleset nemcsak a versenyzéstől és a műkorcsolya pezsgő világától választotta el Ha Rut, hanem mostohatestvérétől, Shin Hwaltól is, aki a fővárosban maradt, és egy sikeres reklámügynökségnél talált munkát. Szülei egykori házában együtt lakik Jo Hae Yoonnal és Jang Hyun Tae-vel, a két lökött reklámzsenivel, mégse érzi igazán, milyen családként, szeretetben élni, és nem is tartja a kapcsolatot Ha Ruval. A lány ennek ellenére rajong érte, és 18 évesen úgy dönt, folytatni akarja a versenyzést. Ezért – mint derült égből a villámcsapás – beállít bálványozott bátyjához, hogy nála lakhasson, míg Szöulban tanul és edz. Shin Hwal eleinte egyáltalán nem örül új lakójának, ám húga és barátai törődése lassan elindítja őt a megbékélés és boldogság útján…

 

Szereposztás:

Lee Ha Ru ~ Min Hyo Rin
Shin Hwal ~ Lee Jung Jae
Jo Hae Yoon ~ Lee Seon Gyun
Jang Hyun Tae ~ Yoon Kye Sang
Kang Sang Hee ~ Kim Hee
Choi Su In edző ~ Lee Ha Na
Ji Poong Ho ~ Song Joong Ki
Nam edző ~ Kim Sang Ho
Shin edző ~ Park So Hyeon

4 hozzászólás

  1. Szia Brigi!
    Először is nagyon szépen köszönöm ennek a kis remek sorozatnak a fordítását
    és feliratát . Eddig nem is tudom miért kerülte el a figyelmemet ez a sorozat,-ráadásul nagyon szeretem a korcsolyát -talán azért mert 2010-től vagyok aktívan doráma függő és ez valahogy kiesett a látószögemböl 🙂 a hatalmas kínálat miatt és most köszönhető Song Joong Ginak is, akit nagyon szeretek most ahogy végig néztem mit nem láttam amiben szerepelt 🙂
    Azonban van egy probléma amit letöltés közben találtam. A D-Addicts-on a feliratok között a 11.rész felirata is a 12. rész feliratát tartalmazza 🙁 Én megoldottam ott a problémát, mert a 2. oldalon a hozzásólások között megtaláltam az igazi 11. részz feliratát 🙂
    Mégegyszer kösönet ezért a sorozatért !

    Válasz
    • Szia Ani!

      Nagyon köszönöm, hogy szóltál, javítottam a linkeket! Biztos megkavarodtam egy kicsit, mert ahogy nézem, egy nap tettem fel akkoriban mindkét epizódot. 🙁

      Jó szórakozást a sorozathoz! 🙂

      Válasz
  2. Köszönöm szépen a sorozat fordítását! 😀

    Válasz
    • Nagyon szívesen!

      Válasz

Válaszoljon Brigi-nak Kilépés a válaszból

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .

Share This